Neo-Latin


Neo-Latin is the style of written Latin used in original literary, scholarly, and scientific works, first in Italy during the Italian Renaissance of the fourteenth and fifteenth centuries, and then across northern Europe after about 1500, as a key feature of the humanist movement. Through comparison with Latin of the Classical period, scholars from Petrarch onwards promoted a standard of Latin closer to that of the ancient Romans, especially in grammar, style, and spelling. The term Neo-Latin was however coined much later, probably in Germany in the late eighteenth century, as Neulatein, spreading to French and other languages in the nineteenth century. Medieval Latin had diverged quite substantially from the classical standard and saw notable regional variation and influence from vernacular languages. Neo-Latin attempts to return to the ideal of Golden Latinity in line with the Humanist slogan ad fontes.
The new style of Latin was adopted throughout Europe, first through the spread of urban education in Italy, and then the rise of the printing press and of early modern schooling. Latin was learnt as a spoken language as well as written, as the vehicle of schooling and University education, while vernacular languages were still infrequently used in such settings. As such, Latin dominated early publishing, and made up a significant portion of printed works until the early nineteenth century.
In Neo-Latin's most productive phase, it dominated science, philosophy, law, and theology, and it was important for history, literature, plays, and poetry. Classical styles of writing, including approaches to rhetoric, poetical metres, and theatrical structures, were revived and applied to contemporary subject matter. It was a pan-European language for the dissemination of knowledge and communication between people with different vernaculars in the Republic of Letters. Even as Latin receded in importance after 1650, it remained vital for international communication of works, many of which were popularised in Latin translation, rather than as vernacular originals. This in large part explains the continued use of Latin in Scandinavian countries and Russia – places that had never belonged to the Roman Empire – to disseminate knowledge until the early nineteenth century.
Neo-Latin includes extensive new word formation. Modern scholarly and technical nomenclature, such as in zoological and botanical taxonomy and international scientific vocabulary, draws extensively from this newly minted vocabulary, often in the form of classical or neoclassical compounds. Large parts of this new Latin vocabulary have seeped into English, French and several Germanic languages, particularly through Neo-Latin.
In the eighteenth century, Latin was increasingly being learnt as a written and read language, with less emphasis on oral fluency. While it still dominated education, its position alongside Greek was increasingly attacked and began to erode. In the nineteenth century, education in Latin focused increasingly on reading and grammar, and mutated into the 'classics' as a topic, although it often still dominated the school curriculum, especially for students aiming for entry to university. Learning moved gradually away from poetry composition and other written skills; as a language, its use was increasingly passive outside of classical commentaries and other specialised texts.
Latin remained in active use in eastern Europe and Scandinavia for a longer period. In Poland, it was used as a vehicle of local government. This extended to those parts of Poland absorbed by Germany. Latin was used as a common tongue between parts of the Austrian Empire, particularly Hungary and Croatia, at least until the 1820s. Croatia maintained a Latin poetry tradition through the nineteenth century. Latin also remained the language of the Catholic Church and of oral debate at a high level in international conferences until the mid twentieth century.
Over time, and especially in its later phases after its practical value had severely declined, education that included strong emphasis on Latin and Greek became associated with elitism and as a deliberate class barrier for entry to educational institutions.
Post-classical Latin, including medieval, Renaissance and Neo-Latin, makes up the vast majority of extant Latin output, estimated as well over 99.99% of the totality. Given the size of output and importance of Latin, the lack of attention to it is surprising to many scholars. The trend is a long one, however, dating back to the late eighteenth and nineteenth centuries, as Neo-Latin texts became looked down on as non-classical. Reasons could include the rising belief during this period in the superiority of vernacular literatures, and the idea that only writing in one's first language could produce genuinely creative output, found in nationalism and Romanticism. More recently, the lack of trained Latinists has added to the barriers.
More academic attention has been given to Neo-Latin studies since 1970, and the role and influence of Latin output in this period has begun to be reassessed. Rather than being an adjunct to Classical Latin forms, or an isolated, derivative and now largely irrelevant cultural output, Neo-Latin literature is seen as a vital context for understanding the vernacular cultures in the periods when Latin was in widespread productive use. Additionally, Classical reception studies have begun to assess the differing ways that Classical culture was understood in different nations and times.

Extent and characteristics

Time period

use the term "Neo-Latin" to describe the Latin that developed in Renaissance Italy as a result of renewed interest in classical civilization in the 14th and 15th centuries. Scientific nomenclatures sometimes prefer the term "New Latin", to show where their terms were coined in the same period.
Neo-Latin describes the use of the Latin language for any purpose, scientific or literary, during and after the Renaissance. The beginning of the period cannot be precisely identified. The spread of secular education, the acceptance of humanistic literary norms, and the wide availability of Latin texts following the invention of printing, mark the transition to a new era of scholarship at the end of the 15th century, but there was no simple, decisive break with medieval traditions. Rather, there was a process of change in education, a choice of literary and stylistic models, and a move away from medieval techniques of language formation and argumentation.
The end of the Neo-Latin period is likewise indeterminate, but Latin as a regular vehicle of communicating ideas became rare following the dissolution of the Holy Roman Empire and after the Congress of Vienna, where French replaced Latin as the language of diplomacy. By 1900, Latin survived primarily in international scientific vocabulary and taxonomy, or more actively, in the upper echelons of the Catholic Church. The term "Neo-Latin" came into use during the 1800s among linguists and scientists.
Neo-Latin can be said to be the current style of Latin writing, but different periods in its evolution can be seen. Neo-Latin writings were seen as less relevant and deserving of less attention than Classical Latin during the 1800s, as Classical models were asserted as the prime focus for study. Productive use of Latin for most purposes ended in the early 1800s.

Character of Neo-Latin writing

While Latin remained an actively used language, the process of emulating Classical models did not become complete. For instance, Catholic traditions preserved some features of medieval Latin, given the continued influence of some aspects of medieval theology. In secular texts, such as scientific, legal and philosophical works, neologisms continued to be needed, so while Neo-Latin authors might choose new formulations, they might also continue to use customary medieval forms, but in either case, could not aim for a purified Classical Latin vocabulary. Recent study tends to identify a style of Latin that was closer to Classical Latin in grammar, sometimes influenced by vernaculars in syntax especially in more everyday writing, but eclectic in choice of vocabulary and generation of new words.
Some authors including C. S. Lewis have criticised the Neo-Latin and classicising nature of humanistic Latin teaching for creating a dynamic for purification and ossification of Latin, and thus its decline from a more productive medieval background. Modern Neo-Latin scholars tend to reject this, as for instance word formation and even medieval uses continued; but some see a kernel of truth, in that the standards of Latin were set very high, making it hard to achieve the necessary confidence to use Latin. In any case, other factors are certainly at play, particularly the widening of education and its needs to address many more practical areas of knowledge, many of which were being written about for national audiences in the vernacular.

Corpus

The exact size of the Neo-Latin corpus is currently incalculable, but dwarfs that of Latin in all other periods combined. Material includes personal, unpublished, bureaucratic, educational, and academic output such as notes and theses. Given the extent of potential records, even regarding printed works, there is extensive basic work to be done in cataloguing what is available, as well as in digitisation and translation of important works.

Geographical spread

Neo-Latin was, at least in its early days, an international language used throughout Catholic and Protestant Europe, as well as in the colonies of the major European powers. This area consisted of most of Europe, including Central Europe and Scandinavia; its southern border was the Mediterranean Sea, with the division more or less corresponding to the modern eastern borders of Finland, the Baltic states, Poland, Slovakia, Hungary and Croatia.
Russia's acquisition of Kyiv in the later 17th century introduced the study of Latin to Russia. Russia relied on Latin for some time as a vehicle to exchange scientific knowledge. Nevertheless, the use of Latin in Orthodox eastern Europe did not reach pervasive levels due to their strong cultural links to the cultural heritage of Ancient Greece and Byzantium, as well as Greek and Old Church Slavonic languages.
Latin was taught extensively in the US during the colonial period on the European model of Latin medium education, but the United States was among the first to allow this monopoly to recede. Both Latin and the Classics were very influential nevertheless, and supported an active Latin literature, especially in poetry.
Latin played a strong role in education and writing in early colonial Mexico, Brazil and in other parts of Catholic Americas. Catholicism also brought Latin to India, China and Japan.