C
C, or c, is the third letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is cee, plural cees.
History
"C" comes from the same letter as "G". The Semites named it gimel. The sign is possibly adapted from an Egyptian hieroglyph for a staff sling, which may have been the meaning of the name gimel. Another possibility is that it depicted a camel, the Semitic name for which was gamal. Barry B. Powell, a specialist in the history of writing, states "It is hard to imagine how gimel = "camel" can be derived from the picture of a camel ".In the Etruscan language, plosive consonants had no contrastive voicing, so the Greek 'Γ' was adopted into the Etruscan alphabet to represent. Already in the Western Greek alphabet, Gamma first took a form in Early Etruscan, then in Classical Etruscan. In Latin, it eventually took the form in Classical Latin. In the earliest Latin inscriptions, the letters were used to represent the sounds and . Of these, was used to represent or before a rounded vowel, before , and elsewhere. During the 3rd century BC, a modified character was introduced for, and itself was retained for. The use of replaced most usages of and . Hence, in the classical period and after, was treated as the equivalent of Greek gamma, and as the equivalent of kappa; this shows in the romanization of Greek words, as in 'ΚΑΔΜΟΣ', 'ΚΥΡΟΣ', and 'ΦΩΚΙΣ' came into Latin as , and '', respectively.
Other alphabets have letters homoglyphic to 'c' but not analogous in use and derivation, like the Cyrillic letter Es which derives from the lunate sigma.
Later use
When the Roman alphabet was introduced into Britain, represented only, and this value of the letter has been retained in loanwords to all the insular Celtic languages: in Welsh, Irish, and Gaelic, represents only. The Old English Latin-based writing system was learned from the Celts, apparently of Ireland; hence, in Old English also originally represented ; the Modern English words kin, break, broken, thick, and seek all come from Old English words written with : cyn, brecan, brocen, þicc, and séoc. However, during the course of the Old English period, before front vowels was palatalized, having changed by the tenth century to, though was still used, as in circe, wrecca. On the continent, meanwhile, a similar phonetic change before the same two vowels had also been going on in almost all modern Romance languages.In Vulgar Latin, became palatalized to in Italy and Dalmatia; in France and the Iberian Peninsula, it became. Yet for these new sounds, was still used before the letters and. The letter thus represented two distinct values. Subsequently, the Latin phoneme de-labialized to, meaning that the various Romance languages had before front vowels. In addition, Norman used the letter so that the sound could be represented by either or, the latter of which could represent either or depending on whether it preceded a front vowel letter or not. The convention of using both and was applied to the writing of English after the Norman Conquest, causing a considerable re-spelling of the Old English words. Thus, while Old English candel, clif, corn, crop, and cú, remained unchanged, cent, cǣᵹ, cyng, brece, and sēoce, were now spelled Kent, keȝ, kyng, breke, and seoke; even cniht was subsequently changed to kniht, and þic was changed to thik or thikk. The Old English was also at length displaced by the French so that the Old English cwēn and cwic became Middle English quen and quik, respectively.
The sound, to which Old English palatalized had advanced, also occurred in French, chiefly from Latin before. In French, it was represented by the digraph, as in champ, and this spelling was introduced into English: the Hatton Gospels, written, have in Matt. i-iii, child, chyld, riche, and mychel, for the cild, rice, and mycel of the Old English version whence they were copied. In these cases, the Old English gave way to, and ; on the other hand, in its new value of appeared largely in French words like processiun, emperice, and grace and was also substituted for in a few Old English words, as miltse, bletsien, in early Middle English milce, blecien. By the end of the thirteenth century, both in France and England, this sound was de-affricated to ; and from that time, has represented before front vowels either for etymological reasons, as in lance, cent, or to avoid the ambiguity due to the "etymological" use of for, as in ace, mice, once, pence, defence.
Thus, to show etymology, English spelling has advise, devise, while advice, device, dice, ice, mice, twice, etc., do not reflect etymology; example has extended this to hence, pence, defence, etc., where there is no etymological reason for using. Former generations also wrote sence for sense. Hence, today, the Romance languages and English have a common feature inherited from Vulgar Latin spelling conventions where takes on either a "hard" or "soft" value depending on the following letter.
Use in writing systems
| Orthography | Phonemes | Environment |
| Afar | ||
| Albanian | ||
| Cypriot Arabic | ||
| Azeri | ||
| Berber | ||
| Bukawa | ||
| Catalan | Except before e, i | |
| Catalan | Before e, i | |
| Crimean Tatar | ||
| Cornish | ||
| Czech | ||
| Danish | Except before e, i, y, æ, ø | |
| Danish | Before e, i, y, æ, ø | |
| Dutch | Except before e, i, y | |
| Dutch | Before e, i, y | |
| Dutch | Before e, i in loanwords from Italian | |
| English | Except before e, i, y | |
| English | Before e, i, y | |
| English | Before ea, ia, ie, io, iu | |
| Esperanto | ||
| Fijian | ||
| Filipino | Except before e, i | |
| Filipino | Before e, i | |
| French | Except before e, i, y | |
| French | Before e, i, y | |
| Fula | ||
| Gagauz | ||
| Galician | Except before e, i | |
| Galician | or | Before e, i |
| German | Except before ä, e, i, ö, ü, y in loanwords and names | |
| German | Before ä, e, i, ö, ü, y in loanwords and names | |
| Hausa | ||
| Hungarian | ||
| Indonesian | ||
| Irish | Except before e, i; or after i | |
| Irish | Before e, i; or after i | |
| Italian | Except before e, i | |
| Italian | Before e, i | |
| Khmer | ||
| Kurmanji | ||
| Latin | ||
| Latvian | ||
| Malay | ||
| Manding | ||
| Norwegian | Except before e, i, y, æ, ø in loanwords and names | |
| Norwegian | Before e, i, y, æ, ø in loanwords and names | |
| Polish | Except before i | |
| Polish | Before i | |
| Portuguese | Except before e, i, y | |
| Portuguese | Before e, i, y | |
| Romanian | Except before e, i | |
| Romanian | Before e, i | |
| Romansh | Except before e, i | |
| Romansh | Before e, i | |
| Scottish Gaelic | Except before e, i; or after i | |
| Scottish Gaelic | Before e, i; or after i | |
| Serbo-Croatian | ||
| Slovak | ||
| Slovene | ||
| Somali | ||
| Spanish | Except before e, i, y | |
| Spanish | or | Before e, i, y |
| Swedish | Except before e, i, y, ä, ö | |
| Swedish | Before e, i, y, ä, ö | |
| Tajik | ||
| Tatar | ||
| Turkish | ||
| Valencian | Except before e, i | |
| Valencian | Before e, i | |
| Vietnamese | Except word-finally | |
| Vietnamese | Word-finally | |
| Welsh | ||
| Xhosa | ||
| Yabem | ||
| Yup'ik | ||
| Zulu |
English
In English orthography, generally represents the "soft" value of before the letters ,, and, and a "hard" value of before any other letters or at the end of a word. However, there are a number of exceptions in English: "soccer", "celt" and "sceptic" are words that have where would be expected. The "soft" may represent the sound in the digraph when this precedes a vowel, as in the words 'delicious' and 'appreciate', and also in the word "ocean" and its derivatives.The digraph most commonly represents, but can also represent or . For some dialects of English, it may also represent in words like loch, while other speakers pronounce the final sound as. The trigraph always represents. The digraph is often used to represent the sound after short vowels, like in "wicket".
C is the twelfth most frequently used letter in the English language, with a frequency of about 2.8% in words.