Workers of the world, unite!
The political slogan "Workers of the world, unite!" is one of the rallying cries from The Communist Manifesto by Karl Marx and Friedrich Engels is also inscribed on Marx's tombstone. The essence of the slogan is that members of the working classes throughout the world should cooperate to defeat capitalism and achieve victory in the class conflict.
Overview
Five years before The Communist Manifesto, this phrase appeared in the 1843 book The Workers' Union by Flora Tristan.The Communist League, described by Engels as "the first international movement of the working class" was persuaded by Engels to change its motto from the League of the Just's "all men are brothers" to "working men of all countries, unite!". It reflected Marx's and Engels' view of proletarian internationalism.
The phrase has overlapping meanings: first, that workers should unite in unions to better push for their demands such as workplace pay and conditions; secondly, that workers should see beyond their various craft unions and unite against the capitalist system; and thirdly, workers of different countries have more in common with each other than workers and employers of the same country.
The phrase was used by the Industrial Workers of the World in their publications and songs and was a mainstay on banners in May Day demonstrations. The IWW used it when opposing World War I in both the United States and Australia.
The slogan was the Soviet Union's state motto and it appeared in the State Emblem of the Soviet Union. It also appeared on 1919 Russian SFSR banknotes, on Soviet ruble coins from 1921 to 1934 and was the slogan of Soviet newspaper Pravda.
Some socialist and communist parties continue using it.
Variations
In the first Swedish translation of The Communist Manifesto, published in 1848, the translator Pehr Götrek substituted the slogan with Folkets röst, Guds röst!. However, later translations have included the original slogan.The guiding motto of the 2nd Comintern congress in 1920, under Lenin's directive, was "Workers and oppressed peoples of all countries, unite!". This denoted the anti-colonialist agenda of the Comintern, and was seen as an attempt to unite racially-subjugated black people and the global proletariat in anti-imperialist struggle.
In other languages
This slogan was used by several socialist states and communist parties as their official motto.Motto of the Soviet Union
In each Soviet republic, the same motto was used in the local language.Motto of other countries
Motto of communist parties
The English phrase and its variants are used by communist parties in the English-speaking world. The list below does not include the mottos of communist parties of the above countries or in languages listed above.| Language | Motto | Transliteration | Used by | Active in |
| Arabic | يَا عُمَّالَ الْعَالَمِ وَيَا شُعُوبَهُ الْمُضْطَهَدَة، اِتَّحِدُواْ! | Ya ‘ummāla l-‘ālami wa yā shu‘ūbahu l-muṭṭahada, ittaḥidū! | Jordanian Communist Party | Jordan |
| Bengali | দুনিয়ার মজদুর, এক হও! | Duniẏār môjdur, ēk hôō! | Communist Party of Bangladesh | Bangladesh |
| Greek | Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! | Proletárioi ólon ton chorón, enothíte! | Communist Party of Greece | Greece |
| Indonesian | Para buruh seluruh dunia, bersatulah! | Communist Party of Indonesia | Indonesia | |
| Macedonian | Пролетери од сите земји, обединете се! | Proleteri od site zemji, obedinete se! | League of Communists of Macedonia | Yugoslavia |
| Malay | Kaum buruh semua negeri, bersatulah! | Malayan Communist Party | Malaysia | |
| Serbo-Croatian | Пролетери свих земаља уједините се! | Proleteri svih zemalja, ujedinite se! | League of Communists of Yugoslavia | Yugoslavia |
| Slovene | Proletarci vseh dežel, združite se! | League of Communists of Slovenia | Yugoslavia | |
| Tagalog | Manggagawa ng lahat ng bansa, magkaisa! | Communist Party of the Philippines | Philippines | |
| Turkish | Bütün ülkelerin işçileri ve ezilen halklar, birleşin! | Socialist Liberation Party | Turkey |