Gaddang language
The Gaddang language is and Austronesian language spoken by up to 30,000 of the Gaddang people in the Philippines, particularly along the Magat and upper Cagayan rivers in the Region II provinces of Nueva Vizcaya and Isabela and by overseas migrants to countries in Asia, Australia, Canada, Europe, in the Middle East, United Kingdom and the United States. Most Gaddang speakers also speak Ilocano, the lingua franca of Northern Luzon, as well as Tagalog and English. Gaddang is associated with the "Christianized Gaddang" people, and is closely related to the highland tongues of Ga'dang with 6,000 speakers, Yogad, Cagayan Agta with less than 1,000 and Atta with 2,000, and more distantly to Ibanag, Itawis, Isneg and Malaweg.
The Gaddang tongue has been vanishing from daily and public life over the past half-century. Public and church-sponsored education was historically conducted in Spanish, and now in Filipino/Tagalog. The Dominicans tried to replace the multitude of Cagayan-valley languages with Ibanag, and later the plantations imported Ilocanos workers in such numbers that they outnumbered the valley natives. Once significantly-Gaddang communities grew exponentially after WWII due to in-migration of Tagalog, Igorot, and other ethnicities; Gaddang is now a minority language. In the 2000 Census, Gaddang was not even an identity option for residents of Nueva Vizcaya. Vocabulary and structural features of Gaddang among native Gaddang speakers have suffered as well, as usages from Ilokano and other languages affect their parole. Finally, many ethnic Gaddang have migrated to other countries, and their children are not learning the ancestral tongue.
Geographic Distribution
The Gaddang people were identified as I-gaddang by the Spanish in the early 1600s, and differentiated from the Igorots of the highlands by physique, skin color, homelands, and lifestyle. Mary Christine Abriza wrote "The Gaddang are found in northern Nueva Vizcaya, especially Bayombong, Solano, and Bagabag on the western bank of the Magat River, and Santiago, Angadanan, Cauayan, and Reina Mercedes on the Cagayan River for Christianed groups; and western Isabela, along the edges of Kalinga and Bontoc, in the towns of Antatet, Dalig, and the barrios of Gamu and Tumauini for the non-Christian communities. The 1960 census reports that there were 25,000 Gaddang, and that 10% or about 2,500 of these were non-Christian."Distinct versions of Gaddang may be heard down the valleys of the Magat and Cagayan on the Asian Highway 26 through Nueva Vizcaya into Isabela after leaving Santa Fe, where its use is infrequent, and successively through Aritao, Bambang, Bayombong, Solano,, and Bagabag. By the time you arrive in Santiago City, in-migration due to the economic development of the lower Cagayan Valley over the last century means you now must search diligently to hear Gaddang spoken at all.
- Santa Fe, near Dalton Pass, and San Roque are reputed originally to have been settled by immigrants from Ilocos and Pangasinan in the latter part of the 19th century. Neither has a large community of Gaddang-speakers.
- Aritao was originally Isinai, Kayapa is inhabited by Ibaloi farmers and Kankanaey-speaking merchants, while Bambang and Dupax were Ilongot ; the Gaddang as spoken in these areas incorporates vocabulary and grammar borrowed from these unrelated languages.
- The provincial capital and university town of Bayombong also has an Ilokano-speaking majority, however Bayombong has a long history of recognizing the municipality's Gaddang-speaking roots. Despite growing disuse of Gaddang as a language of public and general daily life, Gaddang is often heard at social gatherings in traditional, such as "Ope Manke Wayi". Many participants are not, in fact, native speakers; they are often ethnic Ilokanos, Tagalogs, and even non-Filipinos.
- In urban Solano, Gaddang is now rarely used outside the households of native speakers, and the many regional variants are unreconciled. Nueva Vizcaya's largest commercial center in 2013, Solano is effectively an Ilokano-speaking municipality.
- The Bagabag variant of Gaddang is frequently described by residents of the province as the "deepest" version. Some related families in Diadi and the adjoining Ifugao Province municipality of Lamut also continue to speak Gaddang.
- Gaddang-speakers and the linguistically-related Ibanag-speaking peoples were historically the original occupants of what is now the Cagayan Valley province of Isabela, most of which was carved-out from Nueva Vizcaya in 1856. Rapid agricultural development of the new province spurred a wave of Ilokano immigration, and after 1945 the cities of Santiago City, Cauayan and Ilagan City became major commercial and population centers. Presently, nearly 70% of the 1.5 million residents of Isabela identify themselves as Ilokano, and another 10% as Tagalog. 15% call themselves Ibanag, while the remaining 5% are Gaddang- or Yogad-speakers.
Phonology
Vowels
Most Gaddang speakers use six vowel sounds: ,,,,,Consonants
Gaddang features doubled consonants, so the language may sound guttural to Tagalog, Ilokano, and even Pangasinan speakers. The uniqueness of this circumstance is often expressed by saying Gaddang speakers have "a hard tongue".For example: . which means rice.
Gaddang is also one of the Philippine languages which is excluded from - allophony.
Grammar
Nouns
Personal pronouns
- I –
- You –
- He, she, it –
- We –
- We –
- You –
- They –
- Sibling –
Demonstrative pronouns
- – this
- – that
- – here
- – there
- – over there
Enclitic particles
Existential
Interrogative words
- What, who –
- Why –
- Where –
- Where is –
- How –
- How much –
Numbers
- 0 -
- 1 -
- 2 -
- 3 -
- 4 -
- 5 -
- 6 -
- 7 -
- 8 -
- 9 -
- 10 -
- 11 -
- 12 -
- 13 -
- 14 -
- 15 -
- 20 -
- 21 -
- 22 -
- 100 -
- 200 -
- 500 -
- 1000 -
- 2000 –
Structure
Also like them, it is characterized by a dearth of positional/directional adpositional adjunct words. Temporal references are usually accomplished using agglutinated nouns or verbs.
The following describes similar adpositional structure in Tagalog: "The marker sa, which leads indirect objects in Filipino, corresponds to English prepositions...we can make other prepositional phrases with sa + other particular conjugations." Gaddang uses si in the same manner as the Tagalog sa, as an all-purpose indication that a spatial or temporal relationship exists.
Examples
Simple greetings/questions/phrases
- Good morning. –
- Good afternoon. –
- Good evening/night. –
- How are you? –
- I'm good and you? –
- I'm just fine, thank God. –
- Thank you. –
- Where are you going? –
- I'm going to... –
- What are you doing? –
- Oh, nothing in particular. –
- Please come in. –
- Happy birthday. –
- We visit our grandfather. – or
- Are we good, grandfather? – or
- Who are you? –
- Dodge that ball! –
- Why are you crying? –
- Are there many people here? –
- Are you sleepy? –
- I don't want to sleep yet. –
Sentences