1932 in poetry


Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

Events

Works published in English

Canada">Canadian poetry">Canada

India">Indian poetry">India, in English">Indian poetry in English">in English

  • Govind Krishna Chettur:
  • * Gumataraya and other Sonnets for all Moods, Mangalore: Basel Mission Bookshop
  • * The Temple tank and Other Poems, Mangalore: Basel Mission Bookshop
  • * The Triumph of Love: A Sonnet Sequence, Mangalore: Basel Mission Bookshop
  • Baldoon Dhingra, Beauty's Sanctuary, Lahore: Civil and Military Gazette Press
  • Theodore W. La Touche, The Lion Kings of Lanka, Secunderabad: self-published
  • Manjeri Sundaraman Manjeri, Saffron and Gold and Other Poems, Madras: Shakti Karyalayam
  • Nanikram Vasanmal Thadani, The Garden of the East, Karachi: Bharat Publishing House

United Kingdom">English poetry">United Kingdom

United States">American poetry">United States

Other in English

Works published in other languages

France">French poetry">France

Indian">Indian poetry">Indian subcontinent

Including all of the British colonies that later became India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka and Nepal. Listed alphabetically by first name, regardless of surname:

Hindi">Hindi poetry">Hindi

Other Indian languages

  • Adibhatta Narayandas, translator, Rubaiyat, from Edward Fitzgerald's English translation into Sanskrit and Telugu, with the text in Persian and Roman lettering
  • Anil, also known as "Atmaram Raoji Deshpande", Phulavat, the author's first book of poetry; mostly love poems; Marathi
  • D. R. Bendre, also known as "Ambikatanayadatta", Gari, 55 poems, marked by an unusual level of abstraction, metrical experiments and metaphorical language; Kannada
  • Mahjoor, Bagh e Nisata Kae Gulo, poem on the charms of the Dal Lake; Kashmiri
  • Mathura Prasad Dikshit, editor, Govinda Gitavali, collection of Govindadasa's 17th-century devotional songs and others in the Maithili-language oral tradition
  • Maulvi Abdul Haq, editor, Jangnamah-yi Alam Ali Khan, an 18th-century Urdu narrative poem published for the first time; includes introductory material
  • Premendra Mitra, Prathama, the author's first book of poetry; Bengali
  • Rabindranath Thakur, Punasca, in this and in some of the author's other books in the mid-1930s, he introduced a new rhythm in poetry that "had a tremendous impact on the modern poets", according to Indian anthologist and academic Sisir Kumar Das; Bengali
  • Rallapalli Anantha Krishna Sharma, translator, , translated from the Prakrit of Hāla's Gaha Sattasai into Telugu, in "ataveladi" meter; according to academic and anthologist Sisir Kumar Das, writing in 1995, the work "is still considered a model for poetical translation"
  • K. Shankara Bhat, Nalme, three long narrative poems in Kannada on tragic subjects: Honniya maduve, depicting village life in coastal Karnataka; Madriya Cite, on the tragic end of Madri, wife of Pandu
  • Shyamananda Jha, editor, Maithili Sandes, anthology of patriotic Maithili poetry
  • T. N. Shreekantayya, Olume, Kannada work including translations from Greek and Pakrit

Spanish language

Spain">Spanish poetry">Spain

American poetry|Latin America]]

  • Luis Fabio Xammar, Las voces armoniosas, Peru

Other languages

Awards and honors

Births

Death years link to the corresponding " in poetry" article:

Deaths

Birth years link to the corresponding " in poetry" article: