Waray language


Waray is an Austronesian language and the fifth-most-spoken native regional language of the Philippines, native to Eastern Visayas. It is the native language of the Waray people and second language of the Abaknon people of Capul, Northern Samar, and some Cebuano-speaking peoples of western and southern parts of Leyte island. It is the third most spoken language among the Bisayan languages, only behind Cebuano and Hiligaynon.

Nomenclature

The term Waray comes from the word often heard by non-speakers meaning 'none' or 'nothing' in the language; similarly, Cebuanos are known in Leyte as mga Kana and their language as Kana. The Cebuano pronunciation of Waray is walay with the same meaning.
During the Spanish period, texts refer to the language as simply being a dialect of "Visayan". In contrast, most contemporary linguists consider many of these "Visayan dialects" to be distinct languages, and the term Visayan is usually taken to refer to what is called Cebuano in contemporary linguistic literature. Domingo Ezguerra's 1663 Arte de la lengua bisaya de la provincia de Leyte refers to the "Visayan tongue of the province of Leyte", Figueroa's Arte del idioma Visaya de Samar y Leyte refers to the "Visaya language of Samar and Leyte". Antonio Sanchez's 1914 Diccionario español-bisaya refers to the speech of "Sámar and Leyte".

Dialects

Linguist Jason Lobel considers there are 25 dialects and subdialects of Waray-Waray.
Many Waray dialects feature a sound change in which Proto-Bisayan *s becomes in a small number of common grammatical morphemes. This sound change occurs in all areas of Samar south of the municipalities of Santa Margarita, Matuginao, Las Navas, and Gamay, as well as in all of the Waray-speaking areas of Leyte, except the towns of Javier and Abuyog. However, this sound change is an areal feature rather than a strictly genetic one.
Most Waray dialects in northeastern and Eastern Samar have the close central unrounded vowel as a reflex of Proto-Austronesian *e.

Usage

Waray is one of the many regional languages found in the Philippines and used in local government. It is widely used in media particularly in television and radio broadcasts, however, not in print media because most regional newspapers are published in English.
The language is used in education from kindergarten to primary level as part of the Philippine government's K–12 program since 2012 in which pupils from kindergarten to third grade are taught in their respective indigenous languages.
Waray is also used in the Mass in the Roman Catholic Church and in the worship services of different Christian sects in the region. Bibles in Waray are also available. In 2019, the New World Translation of the Holy Scriptures was released in Waray-Waray. However, there is a growing population of Muslims in the region with the first mosque, Tacloban Mosque and Islamic Center, through a charity built by a Turkish Islamic religious authority in Tacloban at 2017 which teaches the scriptures and offers Friday sermons in both Waray and Cebuano in general.

Phonology

Vowels

Most Waray dialects have three vowel phonemes:, and . Some dialects have an additional vowel ; words with in these dialects have in the majority dialects.
FrontCentralBack
Close/Mid
Open

Consonants

Waray has a total of 16 consonant phonemes:. Two extra postalveolar sounds are heard when occurs after, further proceeding another vowel sound.
LabialAlveolarDorsalGlottal
Nasal
Stop
Fricative
Rhotic~
Approximant

Alphabet

The Waray alphabet consists of 18 letters: 17 letters of the ISO basic Latin alphabet, alongside one digraph: NG.
Number12345678910
Upper caseCEFJÑOQVXZ
Lower casecefjñoqvxz

These ten letters are not used in any native Waray words. Aside from foreign loanwords, they are usually replaced by other letters.

Writing system

Waray, like all Philippine languages today, is written using the Latin script. There is no officially-approved orthography for the language and different writers may use differing orthographic styles. In general, it has become common to write the language following the current orthographic conventions of Filipino.

Vocabulary

Waray uses many different words to specify a particular thing. These words might not be the same in spelling and in construction but they share the same meaning, making it a very diverse language.
Here are some examples of demonstratives and adverbs together with their equivalent definition in Waray-Waray:
EnglishWaray
whatano, anyá, náno
wherediin, ngain, háin
whohino/sino
whensán-o, kakán-o, kasán-o
howpáno, gin-áano, gin-áanya
heredidi, dinhi, ngadi, nganhi, áanhi, áadi
therengada, dida, ngadto, didto, aadto, aada
thatiito, iton, ito, it
thoseadto, adton, aadto
theseaadin, adin, inin
whykay, kay ano, kay ngano, ngano
thisini, inin, adin, adi

Numbers

Native numbers are used for numbers one through ten. From eleven onwards, Spanish numbers are exclusively used in Waray today, their native counterparts being almost unheard of by the majority of native speakers. Some, especially the old ones, are spoken alongside the Spanish counterparts.
EnglishNative WarayDerived from SpanishSpanish
oneusáunoun/uno una
twoduhádosdos
threetulótrestres
fourupatkuwatrocuatro
fivelimásingkocinco
sixunomsais/saysseis
sevenpitósyetesiete
eightwalóotsoocho
ninesiyámnuebe/nuybenueve
tennapúlôdies/dyisdiez
elevennapúlô kag-usáonseonce
twelvenapúlô kagduhádosedoce
thirteennapúlô kagtulótresetrece
fourteennapúlô kag-upatkatorsecatorce
fifteennapúlô kaglimákinsequince
sixteennapúlô kag-unomdisisays/disisaisdieciséis
seventeennapúlô kagpitódisisyetediecisiete
eighteennapúlô kagwalódisiotsodieciocho
nineteennapúlô kagsiyámdisinuybediecinueve
twentykaruhaànbaynteveinte
twenty onekaruhaàn kag-usàbaynte unoveintiuno
twenty twokaruhaàn kagduhàbaynte dosveintidós
thirtykatluàntrayntatreinta
fortykap-atànkuwarentacuarenta
fiftykalim-ànsingkwentacincuenta
sixtykaunmànsaysenta/sisentasesenta
seventykapituànsitentasetenta
eightykawaluànotsenta/ochientaochenta
ninetykasiyamànnobentanoventa
one hundredusa ka gatòssyencien
one thousandusa ka yukòtmilmil
one millionusa ka ribomilyonun millón

Loanwords and cognates

Waray has borrowed vocabulary extensively from other languages, especially from Spanish. These words are being adopted to fill lexical gaps of the recipient language. Spanish colonialization introduced new systems to the Philippine society.