Hindustani grammar
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu. Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
On this grammar page, Hindustani is written in the transcription outlined in. Being "primarily a system of transliteration from the Indian scripts, based in turn upon Sanskrit", these are its salient features: subscript dots for retroflex consonants; macrons for etymologically, contrastively long vowels; h for aspirated plosives; and tildes for nasalised vowels.
Phonology
The sounds presented in parentheses in the tables below signify they are only found in loanwords from either Persian or Sanskrit. More information about phonology of Hindustani can be read on Hindustani phonology and IPA/Hindi and Urdu.Vowels
Hindustani natively possesses a symmetrical ten-vowel system. The vowels,, are always short in length, while the vowels,,,,,, are always considered long, in addition to an eleventh vowel /æː/ which is found in English loanwords.Vowel and
occurs as a conditional allophone of in proximity to, if and only if the is surrounded on both sides by two schwas. and is realised as separate vowel. For example, in, the is surrounded on both sides by schwa, hence both the schwas will become fronted to short, giving the pronunciation. Syncopation of phonemic middle schwa can further occur to give.Similarly, occurs as a conditional allophone of and in proximity to, specifically when they occur in the sequence, pronounced. For example, the word is pronounced.
Consonants
Hindustani has a core set of 28 consonants inherited from earlier Indo-Aryan. Supplementing these are two consonants that are internal developments in specific word-medial contexts, and seven consonants originally found in loan words, whose expression is dependent on factors such as status and cultural register.Allophony of and
and are allophones in Hindustani. These are distinct phonemes in English, but both are allophones of the phoneme in Hindustani, including loanwords of Arabic and Persian origin. More specifically, they are conditional allophones, i.e. rules apply on whether is pronounced as or depending on context. Native Hindi speakers pronounce as in and in, treating them as a single phoneme and without being aware of the allophonic distinctions, though these are apparent to native English speakers. The rule is that the consonant is pronounced as semivowel in onglide position, i.e. between an onset consonant and a following vowel.Consonants and vowels are outlined in the table below. Hovering the mouse cursor over them will reveal the appropriate IPA information, while in the rest of the article hovering the mouse cursor over forms will reveal the appropriate English translation.
Morphology
Nouns
Hindustani distinguishes two genders, two noun types, two numbers, and three cases. Nouns may be further divided into two classes based on declension, called type-I, type-II, and type-III. The basic difference between the two categories is that the former two have characteristic terminations in the nominative singular while the latter does not.The table below displays the suffix paradigms. A hyphen symbol denotes change from the original termination to another, whereas a plus sign denotes an ending which should be added. -Ø denotes that no suffix is added to the noun stem. The next table of noun declensions shows the above noun case paradigms in action.
Notes:
- The semi-consonant -y- is added after the noun stem before adding the declension suffix in the plural declension when the noun stem ends in a vowel.
- A small number of marked masculine nouns like kuā̃ display nasalization of all terminations.
- Some masculine nouns ending in -ā do not change in the nominative plural and fall in the unmarked category. i.e. pāpā "father", cācā "uncle", rājā "king".
- Unmarked nouns ending in -ū and -ī generally shorten this to -u and -i before the oblique plural terminations, with the latter also inserting the semivowel y.
- Many feminine Sanskrit loanwords such as bhāṣā and mātā end in -ā, therefore the ending -ā is not always a reliable indicator of noun gender.
- In Urdu, many Arabic words may retain their original dual and plural markings. i.e. vālid "father" → vālidain "parents".
- The -iyā ending is also not always a reliable indicator of gender or noun type.
Feminine loanwords such as Arabic duniyā and Sanskrit kriyā use feminine type-II endings: duniyāẽ, kriyāẽ.
- Perso-Arabic loans ending in final unpronounced -h are handled as masculine marked nouns. Hence ' → '. The former is the Urdu spelling, the latter the Hindi. The pronunciation is ' in both cases.
Adjectives
Adjectives may be divided into declinable and indeclinable categories. Declinables are marked, through termination, for the gender, number, case of the nouns they qualify. The set of declinable adjective terminations is similar but greatly simplified in comparison to that of noun terminations. Indeclinable adjectives are completely invariable, and can end in either consonants or vowels. A number of declinables display nasalisation of all terminations. Nominative masculine singular form is the citation form.All adjectives can be used either attributively, predicatively, or substantively. Substantively they are declined as nouns rather than adjectives. The semblative postposition sā is used with adjectives for modifying or lightening their meaning; giving them an "-ish", "-esque", "like", or "quite" sense. e.g. nīlā "blue" → nīlā sā "bluish". Its emphasis is rather ambiguous, sometimes enhancing, sometimes toning down, the sense of the adjective.Examples of declinable adjectives: baṛā "big", choṭā "small", acchā "good", burā "bad", kālā "black", ṭhanḍā "cold"..Examples of declinable adjectives: dāyā̃ "right ", bāyā̃ "left ".Examples of indeclinable adjectives: xarāb "bad", sāf "clean", bhārī "heavy", murdā "dead", sundar "beautiful", pāgal "crazy/mad", lāl "red".
Comparatives and superlatives
Comparisons are made by using the instrumental postposition se the noun takes the oblique case and the combination of "noun + postposition" gets the instrumental case, and words like aur, zyādā and kam are added for relative comparisons. The word for "more" is optional, while "less" is required, so that in the absence of either, "more" will be inferred.| Hindustani |
In the absence of an object of comparison the word for "more" is now no longer optional:
| - | - | ||
| - | - |
Superlatives are made through comparisons with sab with the instrumental postposition se as the suffix. Comparisons using "least" are rare; it is more common to use an antonym.
In Sanskritised and Persianised registers of Hindustani, comparative and superlative adjectival forms using suffixes derived from those languages can be found.
Numerals
The numeral systems of several of the Indo-Aryan languages, including Hindustani and Nepali, are typical decimal systems, but contracted to the extent that nearly every number 1–99 is irregular. The first four, and sixth, ordinal numbers are also irregular. The suffix -vā̃ marks ordinals five and seven onwards. The ordinals decline in the same way as the declinable adjectives. The suffix -gunā marks the multipliers which for the first three multipliers changes the numeral root. The collective forms of numerals take the same form as the oblique plural case for masculine nouns. They are formed by adding the suffix -õ''. There are two types of adverbials. The first type is formed using the suffix -bārā but only for the numerals 2, 3, and 4. The second type of adverbial is constructed periphrastically using the quantifier bār meaning "times". The adverbial "dobārā" could be translated as "again" or "for a second time", similarly "tibārā" and "caubārā" mean "for a third time" and "for a fourth time" respectively. However, the periphrasatic adverbial constructions "do bār", "tīn bār" etc. translate as "two times", "three times" etc. respectively.''H = Hindi; U = Urdu; B = Both but comes from Persian''
Postpositions
The aforementioned inflectional case system only goes so far on its own, and rather serves as that upon which is built a system of agglutinative suffixes or particles known as postpositions, which parallel English's prepositions. It is their use with a noun or verb that necessitates the noun or verb taking the oblique case, and it is with them that the locus of grammatical function or "case-marking" then lies. There are eight such "one-word" primary case-marking [|postpositions].Primary postpositions
- Out of these 8 postpositions, the genitive and semblative postpositions kā & sā decline to agree with the gender, number, and case of the object it shows possession of and the object whose semblance is described.
- For some verbs like bolnā, the speaker can use both the instrumental marker se and the accusative/dative marker ko. For example, rāhul se bolo and rāhul ko bolo both translate to the same "Say it to Rahul.". However, the nuance expressed by both are different, instrumental marker se has a softer tone to it. rāhul se bolo is more like a suggestion in form of an imperative while rāhul ko bolo is an order.
- Beyond the list above, there is a large range of compound postpositions, constructed majoritarily from the genitive marker kā plus an adverb. When using with pronouns, these all the compound postpositions can only be used with the genitive oblique case pronouns and the genitive kī/ke must be omitted before attaching them with the genitive oblique case.
Secondary postpositions
Some compound postpositions do not have the genitive marker as their primary postposition, such as:| Compound Postpositions | Explanation |
| tak mẽ | limitative marker "within" |
Tertiary postpositions
Some other compound postpositions with two secondary postpositions can be constructed by adding primary postpositions to some of the compound postpositions shown above.| Compound Postpositions | Marker | Explanation |
| ke bāre mẽ | "about" | "regarding/concerning/about something" |
| ke bād mẽ | antessive marker; "after " | " something is after something" |
| ke sāth mẽ | sociative marker; "with " | "something is along/together with something else" |
| ke nīce mẽ | subessive marker; "beneath, below " | "location of something is below something else" |
| kī vajah se | causal marker, "because of" | "something happens/ed because of something else" |
| ke pīche se | postelative marker; "from behind" | "motion/movement from behind something" |
| ke andar se | inessive marker; "inside", | "motion/movement from inside something" |
| ke āge se | "from in front" | "motion/movement from in front of something" |
| ke pās se | adelative marker; "from near " | "motion/movement near something" |
| ke nīce se | subessive marker; "beneath, below" | "motion/movement from below something" |
| ke ūpar se | delative marker; "from above" | "motion/movement from above something" |
| ke ūpar ko | sublative marker; | "motion/movement onto a surface" |
| kī taraf ko | "towards " | "motion/movement towards a direction" |
Pronouns
Personal and non-personal pronouns
Hindustani has personal pronouns for the first and second persons, while for the third person demonstratives are used, which can be categorised deictically as proximate and non-proximate. tū, tum, and āp are the three 2P pronouns, constituting a threefold scale of sociolinguistic formality: respectively, intimate, familiar, and formal. The 2P intimate conjugations are grammatically singular while the 2P familiar and formal conjugations are grammatically plural. For the non-personal pronouns the plural forms are also the formal forms. Pronouns in Hindustani do not distinguish gender however they distinguish the nominative, oblique, and the common accusative/dative grammatical cases. The latter-most, often called a set of contracted forms, is used synonymously with the dative/accusative pronoun constructed from the oblique case by suffixing the dative/accusative postposition ko. So, for e.g., mujhe and mujhko are synonymous dative/accusative pronouns.The 1P and 2P pronouns have their own distinctive genitive forms merā, hamārā, terā, & tumhārā unlike the non-personal pronouns whose genitive forms are constructed employing the oblique case pronoun to which the genitive postposition kā is suffixed. The personal pronouns colloquially can also take the genitive oblique case before primary postpositions. So, instead of mujhe or mujhko, the periphrastic construction mere ko is fairly commonly heard as a synonym to mujhe/mujhko in colloquial speech.
To construct the ergative case pronouns, the ergative postposition ne is suffixed to the nominative case forms rather than the oblique case forms for the personal pronouns, while the demonstrative, relative, and interrogative pronouns have unique ergative oblique case forms to which ne gets suffixed. So, rather than *mujh-ne and *tujh-ne, it's maĩ-ne and tū-ne, and for the non-personal pronouns it's inhõ-ne and unhõ-ne. The 1P plural and the 2P familiar pronouns also have an emphatic ergative case form which respectively are hamī̃ne and tumhī̃ne which are derived using the exclusive emphatic particle hī as ham + hī + ne and tum + hī + ne. For the rest of the personal pronouns, the inclusive emphatic particle hī must come after the pronoun in ergative case and never between the pronoun and the postposition ne. So, rather than *maĩ-hī-ne, it's periphrastically constructed as maĩne hī. As for the non-personal pronouns, both ways of constructing the emphatic forms are grammatically valid. So, for e.g. the demonstrative proximal singular emphatic pronoun isīne and isne hī are synonymous. The emphatic forms for the relative pronouns are constructed periphrastically as well, but they instead use the inclusive emphatic particle bhī. So, the emphatic form of the relative singular ergative pronoun jisne is jisne bhī meaning "whoever" and not *jis-bhī-ne, which not a valid construction.
Compound postpositions must be used with the genitive oblique cases when using them with the personal pronouns. So, when using the compound postposition ke andar – "inside", *mujh-ke andar and *mujh andar are grammatically invalid constructions and instead it should be mere andar – "inside me". The compound postpositions that have the primary postposition kī in place of kā must have the genitive oblique case declined to the feminine gender. So, when using the postposition kī taraf – "towards", it should be merī taraf and not *mere taraf.
;Note:
- Postpositions are treated as bound morphemes after pronouns in Hindi, but as separate words in Urdu.
- The varying forms for the demonstrative nominative case pronouns constitute one of the small number of grammatical differences between Hindi and Urdu. In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set.
- The above section on postpositions noted that ko marks direct objects if definite. As "the most specific thing of all is an individual", persons nearly always take the dative case or postposition.
- It is very common practice to use plural pronouns in formal situations, thus tum can be used in the second person when referring to one person. Similarly, some speakers prefer plural ham over singular maĩ. This is usually not quite the same as the "royal we"; it is rather colloquial.
Reflexive pronouns
apnā is a reflexive pronoun: "my/your/etc. ". Using non-reflexive and reflexive together gives emphasis; e.g. merā apnā "my own". xud, āp, and svayam are some others: "my/your/etc.-self". Bases for oblique usage are usually apne or apne āp . The latter alone can also mean "of one's own accord"; āpas mẽ means "among/between oneselves".Indefinite quantifier pronouns
koī and kuch are indefinite pronouns/quantifiers. As pronouns, koī is used for animate singular and kuch for animate plural and inanimates. As quantifiers/adjectives koī is used for singular count nouns and kuch for mass nouns and plural count nouns. koī takes the form kisī in the oblique. The form kaī is a paucal equivalent to koī, being used in the context of "several" or "a few" things. kuch can also act as an adverb, qualifying an adjective, meaning "rather". koī preceding a number takes the meaning of "about, approximately". In this usage it does not oblique to kisī.Adverbial pronouns
Note:- The feminine plural forms are commonly used as singular respect forms and the feminine singular forms often are used interchangeably with the feminine plural forms.
- The declension pattern followed is the same as how genitive pronouns and postpositions decline.
Emphatic pronouns
Emphatic pronouns of Hindustani are formed by combining the exclusive emphatic particle hī or the inclusive emphatic particle bhī and the pronoun in their regular oblique and nominative case. Usually, combining the emphatic particles and the pronouns with end with the consonant -h form a new set of emphatic nominative case and emphatic oblique case pronouns. The rest of the pronouns can also be combined with the exclusive emphatic particle but they do not form true pronouns, but simply add the emphatic particle as an adposition after them. The Relative and Interrogatory pronouns can only take the inclusive emphatic particle bhī as an adposition and never the exclusive emphatic particle 'hī.'''''Adverbs
Hindustani has few underived forms. Adverbs may be derived in ways such as the following —- Simply obliquing some nouns and adjectives:
- * nīcā "low" → nīce "down"
- * sīdhā "straight" → sīdhe "straight"
- * dhīrā "slow" → dhīre "slowly"
- * saverā "morning" → savere "in the morning"
- * ye taraf "this direction" → is taraf "in this direction/this way"
- * kalkattā "Calcutta" → kalkatte "to Calcutta".
- Nouns using the instrumental marker se "by, with, -ly":
- * zor "force" → zor se "forcefully"
- * dhyān "attention" → dhyān se "attentively"
- Adjectives using post-positional phrases involving "way, manner":
- * acchā "good" → acche se "well"
- * xās "special" → xās taur pe "especially"
- Verbs in conjunctive form:
- * hãs "laugh" → hãske "laughingly"
- * meherbānī kar "do kindness" → meherbānī karke "kindly, please"
- Formative suffixes from Sanskrit or Perso-Arabic in higher registers of Hindi or Urdu
- * Skt. sambhava "possible" + → "possibly".
- * Ara. ittifāq "chance" + -an → ittifāqan "by chance", "coincidentally".
Verbs
Overview
The Hindustani verbal system is largely structured around a combination of aspect and tense/mood. Like the nominal system, the Hindustani verb involves successive layers of elements to the right of the lexical base.Hindustani has 3 aspects: perfective, habitual, and progressive aspects|progressive], each having overt morphological correlates. These are participle forms, inflecting for gender and number by way of a vowel termination, like adjectives. The perfective, though displaying a "number of irregularities and morphophonemic adjustments", is the simplest, being just the verb stem followed by the agreement vowel. The habitual forms from the imperfective participle; verb stem, plus -t-, then vowel. The continuous forms periphrastically through compounding with the perfective of rahnā "to stay".
The copula honā "to be" can be put into five grammatical moods: indicative, presumptive, subjunctive, contrafactual, and imperative. Used both in basic predicative/existential sentences and as verbal auxiliaries to aspectual forms, these constitute the basis of tense and mood.
Non-aspectual forms include the infinitive, the imperative, and the conjunctive. Mentioned morphological conditions such as the subjunctive, "presumptive", etc. are applicable to both copula roots for auxiliary usage with aspectual forms and to non-copula roots directly for often unspecified finite forms.
Finite verbal agreement is with the nominative subject, except in the transitive perfective, where it is with the direct object, with the erstwhile subject taking the ergative construction -ne. The perfective aspect thus displays split ergativity.
Tabled below on the left are the paradigms for adjectival concord, here only slightly different from that introduced previously: the f. pl. can nasalise under certain conditions. To the right are the paradigms for personal concord, used by the subjunctive.
Copula in HindustaniAll the verbs in Hindustani except the verb honā are defective and cannot be conjugated into these following moods and tenses in their non-aspectual forms :present indicativeimperfect indicativepresumptive moodpresent subjunctiveThe verb honā serves as the copula whose conjugations are used to form the three aspectual forms of verbs. In the tables below all the conjugations of the copula honā are shown on the left and all the conjugations of the verb karnā are shown on the right. 1 the pronouns tum and āp can be used in both singular and plural sense by adding plural indicator words ''2 the contrafactual mood serves as both the past subjunctive and the past conditional mood.'' Compound tensesPeriphrastic Hindustani verb forms consist of two elements. The first of these two elements is the aspect marker. The second element is the common tense-mood marker.Mood & aspectsHindustani has three aspects, Habitual aspect, Perfective Aspect and the Progressive Aspect. To construct the progressive aspect and forms, Hindustani makes use of the progressive participle rahā which is derived from the verb rahnā. Unlike English and many other Indo-European languages, Hindustani does differentiate between Continuous and the Progressive aspects. So, for e.g. the sentence "maĩ śarṭ pahan rahā hū̃" will always translate as "I am of wearing a shirt." and it can never be used to mean "I am wearing a shirt.". In English, however, "I am wearing a shirt." can be used to mean both the idea of progressive action and a continuous action. To convey the continuous state of an action the perfective adjectival participle is employed. So, "I am wearing a shirt." translates into Hindustani as "maĩ śarṭ pahnā huā hū̃." All the personal compound forms of the verb karnā in all three aspects and all the grammatical moods are shown in the table below:Different copulasThe habitual, progressive, and imperfect aspectual participles can be used with copulas other than honā ' such as rahnā , ānā , jānā' ''. These copulas can be converted into their participle forms and can be conjugated to form personal compound aspectual forms. Each of the four copulas provides a unique nuance to the aspect.ParticiplesThe participle forms of any verb is constructed by adding suffixes to the verb root. The participle forms of the verb karnā are shown in the tables below:
Verb formsA summary of all verb forms is given in the tables below. The sample verb is intransitive dauṛnā "to run", and the sample inflection is 3rd. masc. sg. where applicable.Notes
Set of related verbsTransitives are morphologically contrastive in Hindustani, leading to the existence of related verb sets divisible along such lines. While the derivation of such forms shows patterns, they do reach a level of variegation so as to make it somewhat difficult to outline all-encompassing rules. Furthermore, some sets may have as many as four to five distinct members; also, the meaning of certain members of given sets may be idiosyncratic.These below are the verb forms that a verb in Hindi can have —
Light verbsCompound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of the compound". While almost any verb can act as a main verb, there is a limited set of productive light verbs. Shown below are prominent such light verbs, with their independent meaning first outlined, followed by their semantic contribution as auxiliaries. Finally, having to do with the manner of an occurrence, compounds verbs are mostly used with completed actions and imperatives, and much less with negatives, conjunctives, and contexts continuous or speculative. This is because non-occurrences cannot be described to have occurred in a particular manner. The auxiliaries when combined with the main verb provides an aspectual sense to the main verb it modifies. Light verbs such as jānā "to go", ānā "to come", cuknā when combined with the main verb give the formed compound verb a perfective aspect, while retaining the original meaning of the main verb.
The first three light verbs in the above table are the most common of auxiliaries, and the "least marked", or "lexically nearly colourless". The nuance conveyed by an auxiliary can often be very subtle, and need not always be expressed with different words in English translation. lenā and denā, transitive verbs, occur with transitives, while intransitive jānā occurs mostly with intransitives; a compound of a transitive and jānā will be grammatically intransitive as jānā is.
Finally, having to do with the manner of an occurrence, compounds verbs are mostly used with completed actions and imperatives, and much less with negatives, conjunctives, and contexts continuous or speculative. This is because non-occurrences cannot be described to have occurred in a particular manner. ConjunctsAnother notable aspect of Hindi–Urdu grammar is that of "conjunct verbs", composed of a noun or adjective paired up with a general verbaliser, most commonly transitive karnā "to do" or intransitive honā "to be", "to happen", functioning in the place of what in English would be single unified verb. All conjunct verbs formed using karnā are transitive verbs and all conjunct verbs formed using the verb honā are intransitive verbs.In the case of an adjective as the non-verbal element, it is often helps to think of karnā "to do" as supplementarily having the senses of "to cause to be", "to make", "to render", etc.
In the case of a noun as the non-verbal element, it is treated syntactically as the verb's object, and the semantic patient of the conjunct verbal expression is often expressed/marked syntactically as a genitive postposition of the noun.
With English it is the verb stems themselves that are used. All English loan words are used by forming compound verbs in Hindi by using either honā or karnā.
PassiveThe passive construction is periphrastic. It is formed from the perfective participle by addition of the auxiliary jānā "to go"; i.e. likhnā "to write" → likhā jānā "to be written". The agent is marked by the instrumental postposition se. Furthermore, both intransitive and transitive verbs may be grammatically passivized to show physical/psychological incapacity, usually in negative sentences. Lastly, intransitives often have a passive sense, or convey unintentional action.SyntaxWord orderHindustani generally has free word order, in the sense that word order does not usually signal grammatical functions in the language. However, the default unmarked word order in Hindustani is SOV. It is neither purely left- nor right-branching, and phenomena of both types can be found. The order of constituents in sentences as a whole lacks governing "hard and fast rules", and frequent deviations can be found from normative word position, describable in terms of a small number of rules, accounting for facts beyond the pale of the label of "SOV".
As long as both dative and the accusative case are not used in the sentence, the word order flexibility remains. For example, in the table below the locative and the accusative case is used in the same sentence, the word order is flexible because the markers for the locative and the accusative cases are different but in Hindustani, the marker for the accusative and the dative case are the same, which is ko for nouns and the oblique case pronouns or they have their own unique pronoun forms which are the same for dative and the accusative case. Usage of dative/accusative noun + accusative/dative pronoun When noun and pronoun are used together in a sentence and one is in accusative case while the other is in the dative case, there is no way to differentiate which one is which just by looking at the sentence. Usually in such cases, owing to the default word order of Hindi which noun/pronoun comes earlier in the sentence becomes the subject of the sentence and what comes later becomes the object of the sentence. Usage of dative noun + accusative noun Nouns in Hindi are put in the dative or accusative case first having the noun in the oblique case and then by adding the postposition ko after it. However, when two nouns are used in a sentence in which one of them is in the accusative case and the other in the dative case, the sentence becomes ambiguous and stops making sense, so, to make sense of the sentence, one of the noun is put into the nominative case and the other one is left as it is. The noun which is put into the nominative case becomes the direct object of the sentence and the other one becomes the indirect object of the sentence. When both the nouns use the ko marker, generally, all permutations in which the nouns with the same case marker are adjacent to one another become ambiguous or convey no sense.
Removing the ko from the word sā̃p leaves it in the nominative case. Now, it acts as the direct object of the sentence and saperā becomes the indirect object of the sentence. The English translation becomes "Give the snake-charmer a snake." and when the opposite is done, the English translation of the sentence becomes "Give the snake a snake-charmer."
Usage of dative pronoun + accusative pronoun When two pronouns are used in a sentence, all the sentences remain grammatically valid but the ambiguity of precisely telling the subject and the object of the sentence remains. However, just as we did above, converting one the pronoun into nominative case does not work for all pronouns but only for the 3rd person pronouns and doing that for any other pronoun will leave the sentence ungrammatical and without sense. The reason that this works only for the 3rd person pronoun because these are not really the "regular" 3rd person pronouns but are instead the demonstrative pronouns. Hindustani lacks the regular 3rd person pronouns and hence compensates for them by using the demonstrative pronouns. So, the ambiguity cannot completely be removed in this case here, unless of course it is interpreted that what comes first becomes the subject of the sentence. The English translation becomes either "Give me to that/him/her/it." or "Give me that/him/her/it." depending on which pronoun appears first in the sentence.
PossessionUnlike English and many other Indo-European languages, Hindustani does not have a verb which uniquely translate to "to have" of English. Possession is reflected in Hindustani by the genitive marker kā or the postposition ke pās and the verb honā. Possible objects of possession fall into the following four main categories in Hindustani,
Note: The verb honā can be translated as "to be", "to have/possess", "to exist" or "to happen" depending on the context. The third person singular and plural conjugations depending on the context could also be translated as "there is" and "there are" respectively.
Note: Sometimes when talking about physical objects both the fundamental and non-fundamental possessions are used interchangeably when the meaning conveyed in both cases does not lead to confusion. For example, mere do kutte haĩ and mere pās do kutte haĩ are often used interchangeably when referring to pet dogs, with the sentence with the fundamental possession showing or having more emotional attachment. The reason these both are used interchangeably because it is a priori understood that the dogs in the context must be pet dogs. Same happens with the second example above on both the tables conveying the possession of eyes; it is understood that the eyes in the context are one's own. In the contexts where such a priori information is not immediately understood, these two types of possessions cannot be used interchangeably.
RelativisationRather than using relative clauses after nouns, as in English, Hindustani uses correlative clauses. In Hindustani, a correlative clause can go before or after the entire clause, the adjective, the noun, the pronoun or the verb it relativises.
Note: The relative pronoun jo can be used as both relative "what" and relative "who". Case-marking and verb agreementHindustani has tripartite case-marking, which means that the subject in intransitive clauses, and the agent and the object in transitive clauses each can be marked by a distinct case form. The full set of case distinctions is however only realized in certain clause types.In intransitive clauses, the subject is in nominative case. The verb displays agreement with the subject: depending on aspect and mood, the verb agrees in gender and number, and/or person and number. In transitive clauses, there are three patterns: ;1. Perfective clauses with animate/definite object Fully distinctive case marking is found in perfective clauses with animate and/or definite objects. Here, the agent takes the ergative case marker ne, while the object takes the accusative case marker ko. The verb does not agree with either of the core arguments, but is marked per default as third person masculine singular. ;2. Perfective clauses with inanimate/indefinite object In perfective clauses with an indefinite object, the agent keeps the ergative case marker, but the object is in nominative case. The verb agrees with the object: the perfective form calāyī hai is marked for feminine gender, agreeing with the gender of the object gāṛī. ;3. Non-perfective clauses In all other clause types, the agent is in nominative case and triggers agreement on the verb. The object is either in nominative case or accusative case, depending on animacy/definiteness The following table summarises the three basic case-marking and agreement types. Differential argument markingHindustani, like other Indo-Aryan languages, displays differential case marking on both subjects and objects. Diachronically, differential argument marking developed very differently for subjects and objects, but became prevalent for both in the 17th century. For subjects, it is predicate-licensed and dependent on semantics, whereas for objects it is discourse-driven.For subjects, on top of the [|previously] discussed split ergativity, certain modal auxiliary verbs take different case markers for their subjects. The most notable instance of DSM is the experiencer dative subject. Verbs indicating sensations, emotions, and cognition, all license the dative case marker ko on their subjects. This is a cross-lingual phenomenon. Passive subjects taking the modal auxiliary jānā 'to go', usually connoting reduced agentivity, take the instrumental se. This construction can also be used to indicate ability. The dative ko indicates obligation or necessity. The modal honā 'to be' and paṛnā 'to fall' both take this on their subjects. The accusative marker ko is only applied when the object is definite, similar to the distinction between the and a in English. |