Š-L-M
Shin-Lamedh-Mem is a triconsonantal root of many Semitic words. The root meaning translates to "whole, safe, intact, unharmed, to go free, without blemish". Its earliest known form is in the name of Shalim, the ancient god of dusk of Ugarit. Derived from this are meanings of "to be safe, secure, at peace", hence "well-being, health" and passively "to be secured, pacified, submitted".
- Central Semitic Š-L-M
- *, S-L-M
- **
- *, Š-L-M
- *Canaanite: Š-L-M
- **Hebrew:, Š-L-M
- East Semitic S-L-M
- South Semitic "S-L-M"
- *, S-L-M
Given names related to the same root include Solomon, Absalom, Selim, Salem, Salim, Salma, Salmah, Salman, Selimah, Shelimah, Salome, Szlama etc.
Arabic, Hebrew, Ge'ez, and Aramaic have cognate expressions meaning 'peace be upon you' used as a greeting:
- Arabic: As-salāmu ʻalaykum is used to greet others and is an Arabic equivalent of 'hello'. The appropriate response to such a greeting is "and upon you be peace".
- * Maltese: Sliem għalikom.
- Hebrew: Shālôm ʻalêḵem is the equivalent of the Arabic expression, the response being ʻAlêḵem shālôm, 'upon you be peace'.
- Ge'ez: Selami ālikayimi
- Neo-Aramaic: šlámaloxun, Šlama 'lokh, classically, Šlām lakh ܫܠܡ ܠܟ.
East Semitic
Šalām is also used in letter introductions to express the authors' health. An example letter EA19, from Tushratta to Pharaoh, states:
In Akkadian:
- Salimatu "alliance"
- Salimu "peace, concord"
- Shalamu "to be whole, safe; to recover; to succeed, prosper"
- Shulmu "health, well-being"; also a common greeting
Northwest Semitic
In Hebrew:
- Shalom
- Mushlam – perfect
- Shalem – whole, complete
- Lehashlim – to complete, fill in; to reconcile
- Leshallem – to pay
- Tashlum – payment
- Shillumim – reparations
- Lehishtallem – to be worth it, to "pay"
- Absalom – a personal name, literally means 'Father Peace'.
The Arabic word salām is used in a variety of expressions and contexts in Arabic and Islamic speech and writing. "Al-Salām" is one of the 99 names of God in Islam, and also a male given name in conjunction with Servant |. ʻAbd al-Salām translates to 'Servant of Peace', i.e. of Allah.
- سلام wikt:Special:Search/salaam| 'Peace'
- السلام عليكم As-Salamu Alaykum| 'Peace be upon you'
- إسلام ' 'Submission'
- مسلم ' 'One who submits'
- تسليم ' – 'Delivering peace – giving a salutation or a submission'
- استسلام ' – 'The act of submitting, surrenderring'
- مستسلم ' – 'One who submits, surrenders'
- سالم ' – 'subject of SLM – its SLM, 'the vase is SLM', 'the vase is whole, unbroken'
- مُسَلَّم ' – 'undisputed'
- Catholic Church: in the rosary: السلام عليك يا مريم ' 'Hail Mary'.
- Sliem – 'peace'
- Sielem - 'peaceful'
- Sellem – 'to greet, to salute'
- Tislima - 'a greeting, a salutation'
- Sliema - 'a town in Malta'
Arabic ''Islām''
The word is given a number of meanings in the Qur'an. In some verses, the quality of Islam as an internal conviction is stressed: "Whomsoever God desires to guide, He expands his breast to Islam." Other verses connect islām and dīn : "Today, I have perfected your religion for you; I have completed My blessing upon you; I have approved Islam for your religion." Still others describe Islam as an action of returning to God—more than just a verbal affirmation of faith.
Given names
- Salam
- Salman
- Salim
- Selim
- Suleim
- Suleiman