God Save the Tsar!
"God Save the Tsar!" was the national anthem of the Russian Empire. The song was chosen from a competition held in 1833 and was first performed on 18 December 1833. It was composed by violinist Alexei Lvov, with lyrics written by the court poet Vasily Zhukovsky. It was the anthem until the February Revolution of 1917, after which "Worker's Marseillaise" was adopted as the new national anthem until the overthrow of the Russian Provisional Government by the Bolsheviks in the October Revolution of the same year.
Lyrics
| Russian original | Сильный, державный, Царствуй на славу, на славу намъ! ? ? Царствуй на страхъ врагамъ, Царь православный! Боже, Царя храни! ? |
| Transliteration | Sílnyy, derzhávnyy, Tsárstvuy na slávu, na slávu nam! ? ? Tsárstvuy na strakh vragam, Tsar pravoslávnyy! Bózhe, Tsaryá khraní! ? |
| IPA transcription | ? ? ? |
| English translation | Strong and sovereign, Reign for glory, for our glory! ? ? Reign to make enemies fear, Orthodox Tsar! God, save the Tsar! ? |
Influence
Many composers made use of the theme in their compositions, most notably Tchaikovsky, who quoted it in the 1812 Overture, the Marche Slave, Festival [Overture on the Danish National Anthem|his overture] on the Danish national anthem, and the Festival Coronation March. During the Soviet era, authorities altered Tchaikovsky's music, substituting other patriotic melodies, such as the "Glory" chorus from Mikhail Glinka's opera A Life for the Tsar, for "God Save the Tsar". Charles Gounod uses the theme in his Fantaisie sur l'Hymne National Russe. William Walton's score for the 1970 film Three Sisters, based on Chekhov's play, is dominated by the theme.In 1842, English author Henry Chorley wrote "God, the Omnipotent!", set to Lvov's tune and published in 19th- and 20th-century hymnals as the Russian Hymn. The Russian Hymn tune continues to appear in various modern English language hymnals, such as those of the United Methodist Church, the Presbyterian Church, the Lutheran Book of Worship of the Evangelical Lutheran Church in America, or as Russia in The Hymnal 1982 of the Episcopal Church in [the United States of America|U.S. Episcopal Church].
The same melody is also used with different lyrics for various institutional songs: Doxology of Phi Gamma Delta, "Noble Fraternity" of Phi Kappa Psi, West Chester University Alma Mater, "Hail, Pennsylvania!", "Dear Old Macalester", "Hail, Delta Upsilon", "Firm Bound in Brotherhood", the UST High School Hymn of the University of Santo Tomas High School in Manila, and the alma mater of Texas Woman's University, Jesuit [College Preparatory School of Dallas] in Dallas, Texas, Westover School in Middlebury, Connecticut titled "Raise Now to Westover", Tabor Academy in Marion, Massachusetts, Dimmitt High School in Dimmitt, Texas, Grant [High School |Grant High School] in Portland, Oregon, Jesuit High School in Tampa, Florida, Windber Area High School in Windber, Pennsylvania and the former St Peter's High School in McKeesport, Pennsylvania.
Maurice Jarre's score for the 1965 film Doctor Zhivago uses this melody in several tracks, most notably in the Overture. The anthem, played by the Band of the Welsh Guards, was used as the theme music for the epic BBC television adaptation of War and Peace in 1972. The Royal Scots Dragoon Guards continue to play "God Save the Tsar!" at formal events as a tribute to Nicholas II as the former colonel-in-chief of their predecessor, the Scots Greys.
In 1998, singer-songwriter Alexander Gradsky, one of the best-known rock artists during the Soviet period, proposed using the theme again as the Russian national anthem, but with substantially different lyrics from those originally written by Zhukovsky.