Kapampangan language
Kapampangan, Capampáñgan, or Pampangan, is an Austronesian language, and one of the eight major languages of the Philippines. It is the primary and predominant language of the entire province of Pampanga and southern Tarlac, on the southern part of Luzon's central plains geographic region, where the Kapampangan ethnic group resides. Kapampangan is also spoken in northeastern Bataan, as well as in the provinces of Bulacan, Nueva Ecija, and Zambales that border Pampanga. It is further spoken as a second language by a few Aeta groups in the southern part of Central Luzon. The language is known honorifically as Amánung Sísuan.
Kapampangan is assigned the ISO 639-2 three-letter code pam, but not an ISO 639-1 two-letter code.
Classification
Kapampangan is one of the Central Luzon languages of the Austronesian language family. Its closest relatives are the Sambalic languages of Zambales province and the Bolinao language spoken in the towns of Bolinao and Anda in Pangasinan. These languages share the same reflex of the proto-Malayo-Polynesian *R.History
Kapampangan is derived from the root word pampáng. The language was historically spoken in the Kingdom of Tondo, ruled by the Lakans.A number of Kapampangan dictionaries and grammar books were written during the Spanish colonial period. wrote two 18th-century books about the language: Arte de la lengua Pampanga and Vocabulario de la lengua Pampanga. Kapampangan produced two 19th-century literary giants; was noted for Gonzalo de Córdova and Comedia Heróica de la Conquista de Granada, and playwright wrote Alang Dios in 1901. "Crissotan" was written by Amado Yuzon, Soto's 1950s contemporary and Nobel Prize nominee for peace and literature, to immortalize his contribution to Kapampangan literature.
Geographic distribution
Kapampangan is predominantly spoken in the province of Pampanga and southern Tarlac. It is also spoken in border communities of the provinces of Bataan, Bulacan, Nueva Ecija and Zambales.The language has also speakers outside Central Luzon, particularly in nearby Metro Manila and as far as Palawan and Mindanao. In Mindanao, a significant Kapampangan-speaking minority also exists in Cagayan de Oro, Davao City, South Cotabato and Sultan Kudarat. Other areas outside Central Luzon w/ Kapampangan speakers are Ilocos Region and Cagayan Valley, with largest concentrations in Pangasinan, Cagayan, and Isabela.
According to the 2000 Philippine census, 2,312,870 people spoke Kapampangan as their native language. As of 2020, the language is ranked to be the eighth leading language spoken at home in the Philippines with only 639,687 households still speaking the language.
Phonology
Standard Kapampangan has 21 phonemes: 15 consonants and five vowels; some western dialects have six vowels. Syllabic structure is relatively simple; each syllable contains at least one consonant and a vowel.Vowels
Standard Kapampangan has five vowel phonemes:- , a close back unrounded vowel when unstressed; allophonic with, an open front unrounded vowel similar to English father when stressed
- , an open-mid front unrounded vowel similar to English bed
- , a close front unrounded vowel similar to English machine
- , a close-mid back rounded vowel similar to English forty
- , a close back rounded vowel similar to English flute
Monophthongs have allophones in unstressed and syllable-final positions:
- becomes in all unstressed positions.
- Unstressed is usually pronounced, as in English bit and book respectively.
- In final syllables can be pronounced, and can be pronounced.
- * deni/reni can be pronounced / or /; seli can be pronounced or ; kekami can be pronounced or ; suerti can be pronounced or, sisilim can be pronounced or.
- * kanu can be pronounced or ; libru can be pronounced or ; ninu can be pronounced or ; kaku can be pronounced or, and kámaru can be pronounced or.
- Unstressed are usually pronounced, respectively.
Consonants
- tends to lenite to between vowels.
- and are allophones in Kapampangan, and sometimes interchangeable; Nukarin la ring libru? can be Nukarin la ding libru?.
- A glottal stop at the end of a word is often omitted in the middle of a sentence and, unlike in most languages of the Philippines, is conspicuously absent word-internally; hence, Batiáuan's dropping of semivowels from its very name. The vowel it follows is then lengthened.
Stress
- dápat → dapát
- dapúg → dápug
- ábe → abáyan
- láso → lasáwan
Sound changes
Proto-Philippine merged with. The Kapampangan word for 'new' is bayu; it is bago in Tagalog, baro in Ilocano, and baru in Indonesian.
Grammar
Kapampangan is a VSO or Verb-Subject-Object language. However, the word order can be very flexible and change to VOS and SVO. Just like other Austronesian languages, Kapampangan is also an agglutinative language where new words are formed by adding affixes onto a root word and the repetition of words, or portions of words, to ának-ának ). Root words are frequently derived from other words by means of prefixes, infixes, suffixes and circumfixes. to kanan to 'kakanan to kakananan ).Kapampangan can form long words through extensive use of affixes, for example: Mikakapapagbabalabalangingiananangananan, 'a group of people having their noses bleed at the same time', Mikakapapagsisiluguranan, 'everyone loves each other', Makapagkapampangan, 'can speak Kapampangan', and Mengapangaibuganan, 'until to fall in love'. Long words frequently occur in normal Kapampangan.
Nouns
Kapampangan nouns are not inflected, but are usually preceded by case markers. There are three types of case markers: absolutive, ergative, and oblique.Unlike English and Spanish and Inuit and Basque, Kapampangan has Austronesian alignment. Austronesian alignment may work with nominative or ergative markers and pronouns.
Absolutive or nominative markers mark the actor of an intransitive verb and the object of a transitive verb. Ergative or genitive markers mark the object of an intransitive verb and the actor of a transitive one. It also marks possession. Oblique markers, similar to prepositions in English, mark location and direction. Noun markers are divided into two classes: names of people and everything else.
| Absolutive | Ergative | Oblique | |
| Common singular | ing | -ng, ning | king |
| Common plural | ding, ring | ring | karing |
| Personal singular | i | -ng | kang |
| Personal plural | di, ri | ri | kari |
Examples:
- Dintang ya ing lalaki.
- Ikit neng Juan i Maria.
- Munta ya i Elena ampo i Robertu king bale nang Miguel.
- Nukarin la ring libro?
- Ibiye ke ing susi kang Carmen.
Pronouns
| Absolutive | Absolutive | Ergative | Oblique | |
| 1st person singular | yaku, i aku, aku | ku | ku | kanaku, kaku |
| 1st person dual | ikata | kata, ta | ta | kekata |
| 1st person plural inclusive | ikatamu, itamu | katamu, tamu | tamu, ta | kekatamu, kekata |
| 1st person plural exclusive | ikami, ike | kami, ke | mi | kekami, keke |
| 2nd person singular | ika | ka | mu | keka |
| 2nd person plural | ikayu, iko | kayu, ko | yu | kekayu, keko |
| 3rd person singular | iya, ya | ya | na | keya, kaya |
| 3rd person plural | ila | la | da, ra | karela |
Examples
- Sinulat ku.
- Silatanan ke.
- Silatanan na ku
- Dintang ya Note: Dintang ya 'He arrived '; Dintang ne 'He has arrived.'
- Sabian me kaku
- Ninu ia ing minaus keka?
- Mamasa la
- Mamangan la ring babi?
- Ing bale ku; Ing kakung bale; Ing kanakung bale
- Ala katang nasi.
- Ala tamung nasi.
- Ala keng nasi., Ala kaming nasi.
- Dintang ya i Erning.
- Mamasa la ri Maria at Juan.
- Silatanan na kang José.