Kângë Kreshnikësh


The Kângë Kreshnikësh are the traditional songs of the heroic non-historical cycle of Albanian epic poetry. They are the product of Albanian culture and folklore orally transmitted down the generations by the Albanian rhapsodes who perform them singing to the accompaniment of the lahutë. The Albanian traditional singing of epic verse from memory is one of the last survival of its kind in modern Europe. The poems of the cycle belong to the heroic genre, reflecting the legends that portray and glorify the heroic deeds of the warriors of indefinable old times. The epic poetry about past warriors is an Indo-European tradition shared with South Slavs, but also with other heroic cultures such as those of early Greece, classical India, early medieval England and medieval Germany.
The songs were first time collected in written form in the first decades of the 20th centuries by the Franciscan priests Shtjefën Gjeçovi, Bernardin Palaj and Donat Kurti. Palaj and Kurti were eventually the first to publish a collection of the cycle in 1937, consisting of 34 epic songs containing 8,199 verses in Albanian. Important research was carried out by foreign scholars like Maximilian Lambertz, Fulvio Cordignano, and especially Milman Parry and Albert Lord in the 1930s. Lord's still unpublished remarkable collection of over 100 songs containing about 25,000 verses is now preserved in the Milman Parry Collection at Harvard University. A considerable amount of work has been done in the last decades. Led for many years by Anton Çeta and Qemal Haxhihasani, Albanologists published multiple volumes on epic, with research carried out by scholars like Rrustem Berisha, Anton Nikë Berisha, and Zymer Ujkan Neziri.
Until the beginning of the 21st century, there have been collected about half a million verses of the cycle. 23 songs containing 6,165 verses from the collection of Palaj and Kurti were translated into English by Robert Elsie and Janice Mathie-Heck, who in 2004 published them in the book Songs of the Frontier Warriors .

Overview

The epic songs evolved incorporating legendary Balkan motifs form times predating the arrival of the Slavs to about the 17th and 18th centuries, when the songs crystallized to the current form. The names of the Albanian heroes date mainly from the Ottoman period, but the matrix of the epic songs is likely much older.
The main theme of the cycle is the warfare between the Albanian heroes who have supernatural strength and an extremely large body, holding ordinary family lives, but at the same time fighting bravely with opposing Slavic warriors, who are also powerful and brave, but without besë. The songs are the product of a mountain tribal society in which blood kinship is the foundation, and the Kanun, a code of Albanian oral customary laws, direct all the aspects of the social organization. In the songs emerges a truly heroic concept of life. The hero is admired, and heroism transcends enmity, so the characters are ready to recognise the valor of their opponents. The disputes between heroes are generally solved by duels, in which characters take part sometimes in order to show who is the greater warrior, but mainly in order to defend their honor or that of their kins. The duels are sometimes engaged on horseback, other times hand-to-hand, and the weapons often used are medieval, like swords, clubs, spears.
Nature has a strong hold in the songs, so much that it receive life, so the moon, sun, stars, clouds, earth and mountains partecipate in the world of humans influencing their events. People also address oaths or long curses to the animated elements of nature. In battles, the heroes can be assisted by the zana and ora, supernatural female mythological figures. The zana and ora symbolize the vital energy and existential time of human beings respectively. The zana idealizes feminine energy, wild beauty, eternal youth and the joy of nature. They appear as three warlike nymphs capable of offering simple mortals a part of their own psychophysical and divine power, giving humans strength comparable to that of the drangue. The ora represent the "moment of the day" and the flowing of human destiny. As masters of time and place, they take care of humans watching over their life, their house and their hidden treasures before sealing their destiny.

Documentation

priest Shtjefën Gjeçovi, who was the first one to collect the Albanian Kanun in writing, also began to collect the Frontier Warrior Songs and write them down. From 1919 onward, Gjeçovi's work was continued by Franciscans Bernandin Palaj and Donat Kurti. They would travel on foot to meet with the bards and write down their songs. Kângë Kreshnikësh dhe Legenda appeared thus as a first publication in 1937 including 34 epic songs with 8,199 verses in Albanian language after Gjeçovi's death and were included within the Visaret e Kombit book. Other important research was carried out by foreign scholars like Maximilian Lambertz and Fulvio Cordignano.
At this time, parallel to the interest shown in Albania in the collection of the songs, scholars of epic poetry became interested in the illiterate bards of the Sanjak and Bosnia. This had aroused the interest of Milman Parry, a Homeric scholar from Harvard University, and his then assistant, Albert Lord. Parry and Lord stayed in Bosnia for a year and recorded over 100 Albanian epic songs containing about 25,000 verses. Out of the five bards they recorded, four were Albanians: Salih Ugljanin, Djemal Zogic, Sulejman Makic, and Alija Fjuljanin. These singers were from Novi Pazar and the Sanjak, and were able to reproduce the same songs in both Albanian and Serbo-Croatian. In 1937, shortly after the death of Parry, Lord went to Albania, began learning Albanian, and travelled throughout Albania collecting Albanian heroic verses, which are now preserved in the Milman Parry Collection at Harvard University.
Research in the field of Albanian literature resumed in Albania during the 1950s with the founding of the Albanian Institute of Science, forerunner of the Academy of Sciences of Albania. The establishment of the Folklore Institute of Tirana in 1961 was of particular importance to the continued research and publication of folklore at a particularly satisfactory scholarly level. In addition, the foundation of the Albanological Institute in Pristina added a considerable number of works on the Albanian epic. A considerable amount of work has been done in the last decades. Led for many years by Anton Çeta and Qemal Haxhihasani, Albanologists published multiple volumes on epic, with research carried out by scholars like Rrustem Berisha, Anton Nikë Berisha, and Zymer Ujkan Neziri. Until the beginning of the 21st century, there have been collected about half a million verses of the cycle. 23 songs containing 6,165 verses from the collection of Palaj and Kurti were translated into English by Robert Elsie and Janice Mathie-Heck, who in 2004 published them in the book Songs of the Frontier Warriors .
The songs, linked together, form a long epic poem, similar to the Finnish Kalevala, compiled and published in 1835 by Elias Lönnrot as gathered from Finnish and Karelian folklore.

Synopsis

The source of Muji's strength

As young, Muji was sent by his father to work at the service of a rich man to gain his living becoming a cowherd. Every day Muji brought his herd of cows up to the mountain pastures, where he used to leave the animals graze, while he ate bread and salt, drank water from the springs and rested in the warm afternoon. The cows were producing much milk, however Muji received still only bread and salt as wages. Things went well until one day Muji lost his cows in the mountains. He looked for them unsuccessfully until night, thus he decided to get some sleep and wait until dawn, but he immediately noticed two cradles with crying infants near the boulder where he was resting. He went over and began rocking the cradles to comfort the infants until they fell asleep. At midnight, two lights appeared on the top of the boulder and Muji heard two female voices asking him why he was there, so he informed them of his desperate situation. Since he couldn't see them in face, Muji asked about their identity and the nature of the dazzling lights. The two bright figures recognized Muji because they had often seen him in the pastures with his cows, thus they revealed to him that they were Zanas. Subsequently they granted Muji a wish for having took care for the infants, offering him a choice between strength to be a mighty warrior, property and wealth, or knowledge and ability to speak other languages. Muji wished for strength to fight and beat the other cowherds who tease him. The Zanas thus gave him their breasts. Muji drank three drops of milk and immediately felt strong enough to uproot a tree out of the ground. To test Muji's strength, the Zanas asked him to lift the enormous heavy boulder that was near them, but he raised it only as high as his ankles. So the Zanas gave him their breasts again and Muji drank until he was strong enough to raise the boulder over his head, becoming powerful like a Drangue. The Zanas later proposed to him to become their blood brother, and Muji accepted. Afterwards the Zanas took their cradles and disappeared; Muji instead woke up at daylight and departed in search of his cows. He found them and went back down into the Plain of Jutbina, where all the cowherds had already assembled. When they saw Muji coming, they began making fun of him, but this time he beat them. Muji abandoned the charge of his master and returned to his home. He started working for himself and went hunting up in the mountains. In later times Muji waged many battles and became a victorious hero.

Characters

  1. Gjeto Basho Muji
Martesa

  1. Orët e Mujit
  2. Muji te Mbreti
  3. Martesa e Halilit
  4. Gjergj Elez Alija
  5. Muji e Behuri
Deka e Dizdar Osman agës me Zukun bajraktar

  1. Fuqija e Mujit
  2. Fuqija e Halilit
  3. Gjogu i Mujit
Hargelja

  1. Omeri i rí
  2. Zuku Bajraktár
  3. Bejlegu ndërmjet dy vllazënve të panjoftun
Arnaut Osmani e Hyso Radoica

  1. Ali Bajraktari
B E S A

  1. Martesa e Ali Bajraktarit
  2. Bani Zadrili
  3. Arnaut Osmani
  4. Ali Aga i rí
  5. Zuku mer Rushën
  6. Basho Jona
  7. Martesa e Plakut Qefanak
  8. Rrëmbimi i së shoqes së Mujit
  9. Muji e Jevrenija
  10. Halili merr gjakun e Mujit
  11. Siran Aga
  12. Halili i qet bejleg Mujit
  13. Omeri prej Mujit
  14. Deka e Hasapit
  15. Muji i rrethuem në kullë
  16. Deka e Omerit
  17. Ajkuna kján Omerin
  18. Deka e Halilit
  19. Muji i varruem
  20. Muji mbas deket
  21. Halili mbas deket

    Songs of Elsie–Mathie-Heck's translation

  22. Mujo's Strength
  23. Marriage of Mujo
  24. Mujo's Oras
  25. Mujo Visits the Sultan
  26. Marriage of Halili
  27. Gjergj Elez Alia
  28. Mujo and Behuri
  29. Mujo's Courser
  30. Young Omeri
  31. Zuku Bajraktar
  32. Osmani and Radoica
  33. Ali Bajraktari
  34. Arnaut Osmani
  35. Zuku Captures Rusha
  36. Mujo's Wife Kidnapped
  37. Mujo and Jevrenija
  38. Halili Avenges Mujo
  39. Omer, Son of Mujo
  40. Death of Omer
  41. Ajkuna Mourns Omer
  42. Death of Halili
  43. Mujo Wounded
  44. After Mujo’s Death

    Footnotes

Citations