Gaudavaho
Gaudavaho, also known as Gauḍavaha, is an 8th-century Prakrit-language epic poem by Vākpatirāja. It narrates the exploits of the poet's patron, king Yashovarman, who ruled in northern India. The poem deifies the king as an incarnation of the god Vishnu, and credits him with several military achievements, including slaying of the Gauda king.
A little over 1200 verses of the text are known from several manuscripts. According to some scholars including Georg Bühler, the surviving text is only a prelude to the larger poem that Vakpati intended to write, and possibly never finished.
Authorship
Gaudavaho was composed by Vakpati-raja, a court poet of king Yashovarman. He wrote in the first half of the 8th century. He states that he was known as Kavi-raja, an epithet possibly awarded to him by his patron Yashovarman. Kalhana's Rajatarangini suggests that both Vakpati and Bhavabhuti were court poets of Lalitaditya. Vakpati's reference to Bhavabhuti in Gaudavaho suggests that Bhavabhuti was not alive when Gaudavaho was composed. He appears to have been younger than Bhavabhuti, and probably a pupil or admirer of Bhavabhuti.Vakpati was well-versed with the works of earlier poets such as Bhasa, Kalidasa, and Subandhu. He highly praised the Prakrit language, and composed two poems in it: Mahumaha-viyayo and Gaudavaho. The first poem, which was composed earlier, is a lost work: Vakpati describes it as far superior to Gaudavaho.
Vallabhadeva's Subhashitavali suggests that his father's name was Harsha-deva; a verse is attributed to Harsha-deva in Subhashita Ratna Bhandagara. Soddhala's Udaya-sundari-katha states that Vakpati was born in a royal family. A verse in Halayudha's commentary on Pingala's work also suggests that Vakpati was a prince as well as a poet. However, a note on Halayudha's verse in Dasharupavaloka states that the Vakpati referred to here is to the 10th century Paramara king Vakpati Munja. A verse in Yashas-tilaka states that Vakpati-raja was imprisoned by Yashovarman, and composed his poem in the prison.
Bappabhatti-Suri-Charita, a biography of the Jain leader Bappabhatti-suri, claims that Vakpati was born in the Paramara royal family, and was imprisoned by king "Yashodharma". Vakpati wrote Gaudavaho in prison, and impressed by his poetic merit, Yashodharma freed him. Vakpati was a good friend of Bappabhatti, and converted from Brahmanism to Śvetāmbara sect of Jainism. A similar story is narrated in other Jain works, including Rajashekhara Suri's Prabandha Kosha and Prabhachandra Suri's Prabhavaka-charita. However, these works wrongly state that Mahumaha-vijayo was composed after Gaudavaho. Also, these stories do not allude to any association between Vakpati and Yashovarman: instead, they state that Vakpati was patronized by Āma, who is described as a son of Yashovarman. These Jain accounts can be dismissed as unreliable: they are mostly fabrications, aimed at showing how Bappabhatti was able to convert notable people including Vakpati to Jainism.
Organization
Gaudavaho is organized in form of verses grouped into kulikas or kulakas. But, it is not divided into cantos or chapters: this form was later adopted by Kutuhala for Lilavati. Pandit's critical edition contains 1209 verses, plus another 26 verses in the appnedix.The language of Gaudavaho can be described as Maharashtri Prakrit. Vakpati's poetic style appears to be a mixture of "Gaudi" and "Vidarbhi", more of "Gaudi". The poem uses Arya and Gatha metres, except in verses 60 and 61, which use the Samagalitaka metre.
Critical editions
In the 1870s, German Indologist Georg Bühler came across a manuscript of Gaudavaho at the Jaina Bhandara, Jaisalmer. He requested Indian scholar Shankar Pandurang Pandit to work on a critical edition of the text. Pandit consulted three more manuscripts from the Jaina collections of western India, as well as Haripala's Sanskrit language commentary on Gaudavaho. His critical edition - Bombay Sanskrit and Prakrit Series #34 - was published in 1887.In 1927, N. B. Utgikar released a reprint of Pandit's edition, with notes from Bühler and Jacobi.
In 1975, Narhari Govind Suru came up with an updated critical edition with an English translation. This edition incorporated 26 additional gathas into the main text without translation; Pandit's edition included these gathas in the appendix.
Completeness of the surviving text
The poem's title suggests that the slaying of the Gauda king would be its major theme. However, the surviving text mentions the incident only once. Out of more than 1200 verses, only 3 or 4 verses describe the conflict with the Gauda king. Moreover, the last gatha states that the life of the king "will now be narrated", asking the audience to listen.Scholars such as Johannes Hertel and N. B. Utgikar regard the surviving text as a complete work, and believe that Vakpati had no intention of writing more. According to Utgikar, the last part of the poem refers to the composition of the preceding verses. The prominence of "Gauda" in the title of the poem can be attributed to the staunch rivalry between Yashovarman and the king of Gauda.
Other scholars, such as Pandit and Bühler, theorize that the surviving text of Gaudavaho is only a prelude to the larger work that Vakpati planned to write, but possibly could not complete. The colophon of three manuscripts describes the surviving text of Gaudavaho as katha-pitham. Bühler notes that katha-pitham is the title of the introductory parts of Somadeva's Katha-sarit-sagara and Kshemendra's Brhat-katha-manjari, both of which are Sanskrit-language adaptations of Brihatkatha.
Hermann Jacobi opposes this theory, stating that the surviving text is too large to have formed only a prelude of a larger work, and the poet would not have included the best part of his work in a prelude. Jacobi theorizes that the surviving text is an abridgement of Vakpati's complete text: the later redactors seem to discarded the parts that were not of interest to poets. This may also explain why the number of verses differs between manuscripts: the largest manuscript has 133 more verses than the shortest one. Jacobi notes that Haripala's commentary on Gaudavaho is titled Haripala-Virachita-Gaudavadha-Sara-Tika. This suggests that the manuscript available to Haripala contained only an abridged version of Gaudavaho. Moriz Winternitz also regards the surviving text as a summary of a longer poem.
N. G. Suru disagrees with Jacobi, stating that several post-Kalidasa poets enjoyed voluminous writing, focusing on quantity over quality. Therefore, it is possible that Vakpati planned to write a very large poem, although he may have not been able to finish it. He may have included the description of natural scenery in the prelude, because he intended to focus on the main theme in the subsequent parts of the poem. Suru states that the different number of verses in various manuscripts may result from preferences of the copyists. Suru further argues that Haripala wrote a commentary on the manuscript with the least number of verses, and he himself admits that he is commenting on an earlier part of Gaudavaho.
The last verse in two manuscripts of Gaudavaho, written in the upajati metre, suggests that the work is finished. Suru regards this verse as an addition by the copyists, noting that it refers to the completion of the katha-pitham. If it referred to the completion of Gaudavaho, it would be in contradiction with the preceding verse, which states that the story of the king will now be told.
According to the Kashmiri poet Kalhana's Rajatarangini, Yashovarman was defeated by and became a vassal of the Kashmiri king Lalitaditya. Yashovarman's defeat may have prevented Vakpati from completing his work. Indologist A.K. Warder theorizes that the Gaudavaho may have been composed after Yashovarman's defeat against Lalitaditya, as the poem features an "atmosphere of nostalgia" with "bitter verses on good and evil, on the vanity of the present age when success is reserved for mediocrity and jealously withheld from excellence."
Plot
Prelude
Vakpati invokes several gods in the first 61 verses. He starts with Brahma, and then refers to Vishnu and his incarnations including Narasimha, Varaha, Vamana, Kurma, Mohini, and Krishna. Next, the poet invokes Shiva and his aspects such as Ardhanarishvara. He then refers to Shiva's son Kartikeya, and Shiva's consort Parvati, naming her various aspects including Mahishasura Mardini, Kali, and Chamunda. He further invokes Saraswati, Surya, Shesha, Ganapati, Lakshmi, and Kama, and Ganga.In the next 36 verses, Vakpati talks about poets, their impact, their challenges, the language used by them, their aspirations, and their disappointments.
Vakpati then glorifies his patron Yashovarman, calling him the Lord of the Earth, deifying him as an incarnation of Vishnu. He states that the king of gods - Indra - invites Yashovarman to share his throne. The poet then describes a mythological episode of how Indra cut the wings of the flying mountains. Next, Vakpati talks about Yashovarman's courtesans playing water-sports in the bathing tanks of defeated enemies. He then describes pralaya, the periodic dissolution of the world, stating that its sole survivor - Vishnu - had incarnated as Yashovarman. The next 10 verses describe the pitiful condition of the widows of the enemy kings.
Expeditions
Vakpati then states that after Yashovarman's coronation ceremony, as soon as the rainy season ended, the king launched a campaign for world conquest. The gods, the celestial nymphs, and the bards celebrated this event. Yashovarman's army comprised four units: infantry, cavalry, chariots, and elephants: Vakpati describes the horses and elephants in more detail.The poet then describes the winter season, stating that Yashovarman marched to the Shona river and then to the Vindhya mountains. There, the Shabara tribals directed him to the temple of the goddess Vindhyavasini. The king worshipped the goddess, and Vakpati describes these ceremonies and the goddess in great detail. He uses various names for the goddess, including Madhavi, Bhairavi, Chandi, Narayani, Shankari, Kali, Shabari, Gauri, and Tapasi. Vakpati then narrates the king's thoughts upon seeing a dead body in the temple precinct. Vakpati continues with poetic descriptions of the summer season, followed by that of the rainy season.
Next, he describes the killing of the Gauda king. The allies of the Gauda king initially deserted him and fled away, but later, they re-grouped and joined him on the battlefield. Yashovarman defeated them in a fierce fight, seized the fleeing Gauda king, and killed him.
Yashovarman then marched along the coast, and defeated the Vanga king. He proceeded to the South, where the southern king cordially submitted before him. His army crossed the Malaya Mountains, and reached the sea shore, where Vali and Ravana once roamed about. Yashovarman then defeated the Parasikas in a fierce battle as part of his world-conquest, just like Raghu had done in the past. He marched to the western mountain ranges, and collected tribute from the local rulers. Vakpati narrates how the ancient king Pṛthu had leveled the mountains, which had now grown in size.
Vakpati states that Yashovarman then arrived on the banks of the river Narmada, and encamped there. The poet personalizes the river, and describes her love for the royal sage Kartavirya. Next, the king visited the sea shore, and stayed at the site of the churning of the ocean. His army then marched across the desert region of Maru-desha.
Vakpati then describes Yashovarman's arrival in the suburbs of the Shrikantha city, where the ancient king Janamejaya had performed a snake sacrifice ceremony to avenge his father's death. The poet provides a graphic description of the ceremony. The king then moved to Kurukshetra, where he enjoyed water-sports with his lovers in the lake which was the site of the fight between Bhima and Duryodhana. Vakpati alludes to episodes from the Mahabharata, including the fight between Karna and Arjuna.
According to the poet, Yashovarman then visited Ayodhya and built a "palatial temple" there in one day. Vakpati narrates how the gods transported the city of Ayodhya to heaven as requested by the ancient king Harishchandra. After Ayodhya, the king proceeded to the slopes of the Mandara mountain, where the local rich people offered him gifts. His army then proceeded northwards, and visited the Himalayan region, including the vicinity of the Kailasa mountain. Vakpati describes the natural scenery, as seen by the king's army, in detail. He then describes the pitiful state of the kings subjugated by Yashovarman.