Common European Framework of Reference for Languages


The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment, abbreviated in English as CEFR, CEF, or CEFRL, is a guideline used to describe achievements of learners of foreign languages across Europe and, increasingly, in other countries. The CEFR is also intended to make it easier for educational institutions and employers to evaluate the language qualifications of candidates for education admission or employment. Its main aim is to provide a method of teaching, and assessing that applies to all languages in Europe.
The CEFR was established by the Council of Europe between 1986 and 1989 as part of the "Language Learning for European Citizenship" project. In November 2001, a European Union Council Resolution recommended using the CEFR to set up systems of validation of language ability. The six reference levels are becoming widely accepted as the European standard for grading an individual's language proficiency.
As of 2024, "localized" versions of the CEFR exist in Japan, Vietnam, Thailand, Malaysia, and Mexico, with the Malaysian government writing that "CEFR is a suitable and credible benchmark for English standards in Malaysia."

Development

An intergovernmental symposium in 1991 titled "Transparency and Coherence in Language Learning in Europe: Objectives, Evaluation, Certification" held by the Swiss Federal Authorities in the Swiss municipality of Rüschlikon found the need for a common European framework for languages to improve the recognition of language qualifications and help teachers co-operate. A project followed to develop language-level classifications for certification to be recognised across Europe.
A preliminary version of the Manual for Relating Language Examinations to the Common European Framework of Reference for Languages was published in 2003. This draft version was piloted in a number of projects, which included linking a single test to the CEFR, linking suites of exams at different levels and national studies by exam boards and research institutes. Practitioners and academics shared their experiences at a colloquium in Cambridge in 2007 and the pilot case studies and findings were published in Studies in Language Testing. The findings from the pilot projects then informed the Manual revision project from 2008 to 2009.
The Council of Europe's authoring team emphasized that the CEFR was not written primarily as a framework for assessment and test development. Similarly, linguists such as Alderson, Quetz and others criticized the lack of system in the descriptors and the context-free nature of these. Other critics invoked the danger of a rigid "pan-European" language testing system. Brian North, one of the authors of the CEFR team, addressed such criticisms in a Guardian article in 2004:

Theoretical background

The CEFR divides general competences in knowledge, skills, and existential competence with particular communicative competences in linguistic competence, sociolinguistic competence and pragmatic competence. This division does not exactly match previously well-known notions of communicative competence, but correspondences among them can be made.
The CEFR has three principal dimensions: language activities, the domains in which the language activities occur, and the competencies on which a person draws when they engage in them.

Language activities

The CEFR distinguishes four kinds of language activities: reception, production, interaction and mediation.

Domains

General and particular communicative competencies are developed by producing or receiving texts in various contexts under various conditions and constraints. These contexts correspond to various sectors of social life that the CEFR calls domains. Four broad domains are distinguished: educational, occupational, public and personal. These largely correspond to register.

Competencies

A language user can develop various degrees of competence in each of these domains and to help describe them, the CEFR has provided a set of six Common Reference Levels.

Common reference levels

The Common European Framework divides learners into three broad divisions that can each be further divided into two levels; for each level, it describes what a learner is supposed to be able to do in listening, reading, writing and speaking.
These descriptors can apply to any of the languages spoken in Europe and there are translations in many languages.

Relationship with duration of learning process

Educational bodies for various languages have offered estimates for the amount of study needed to reach levels in the relevant language. This assumes learners with European languages as their native language, the typical profile within the European Union.

Certification and teaching ecosystem enabled by the CEFR

Multiple organisations have been created to serve as an umbrella for language schools and certification businesses that claim compatibility with the CEFR. For example, the European Association for Language Testing and Assessment is an initiative funded by the European Community to promote the CEFR and best practices in delivering professional language training. The Association of Language Testers in Europe is a consortium of academic organisations that aims at standardising assessment methods. Eaquals is an international association of institutions and organisations involved in language education, active throughout Europe and following the CEFR.
In France, the Ministry for Education has created a government-mandated certificate called CLES, which formalises the use of the CEFR in language teaching programmes in French higher education institutions.
In Germany, Telc, a non-profit agency, is the federal government's exclusive partner for language tests taken at the end of the integration courses for migrants, following the CEFR standards.

Comparisons with other scales

General scales

ACTFL

The American Council on the Teaching of Foreign Languages has published a one-directional alignment table of levels according to its ACTFL Proficiency Guidelines and the CEFR levels. It is based on the work of the ACTFL-CEFR Alignment Conferences that started in 2010. Generally, the ACTFL is stricter with regard to receptive skills than productive skills, compared to the CEFR. The following table may not be read as an indication of what ACTFL level follows from taking a CEFR-aligned test.
For convenience, the following abbreviations will be used for the ACTFL levels:
  • NL/NM/NH – Novice Low/Mid/High
  • IL/IM/IH – Intermediate Low/Mid/High
  • AL/AM/AH – Advanced Low/Mid/High
  • S – Superior
  • D – Distinguished
ACTFLCorrespondence with CEFR
0, NL, NM0
NH, ILA1
IMA2
IH, ALB1
AMB2
AH, SC1
DC2

Similar correspondence has been proposed for the other direction in a panel discussion at the Osaka University of Foreign Studies by one of the coauthors of the CEFR, Brian North. He stated that a "sensible hypothesis" would be for C2 to correspond to "Distinguished," C1 to "Superior," B2 to "Advanced-mid" and B1 to "Intermediate-high" in the ACTFL system.
This agrees with a table published by the American University Center of Provence giving the following correspondences according to "estimated equivalencies by certified ACTFL administrator":
CEFRACTFL
A1NL, NM, NH
A2IL, IM
B1IH
B2AL, AM, AH
C1S
C2D

The following table summarises three earlier proposed equivalences between CEFR and ACTFL. Some of them only refer to one activity.

ILR

The French Academy Baltimore suggests the following different equivalence:
CEFRILR
A10–1
A21+
B12–2+
B23–3+
C14
C24+

A study by Buck, Papageorgiou and Platzek addresses the correspondence between the difficulty of test items under the CEFR and ILR standards. The most common ILR levels for items of given CEFR difficulty were as follows:
  • Reading—A1: 1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2+, C1: 3
  • Listening—A1: 0+/1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2, C1: 2+

Canada

As Canada increasingly uses the CEFR, Larry Vandergrift of the University of Ottawa has proposed Canadian adoption of the CEFR in his report Proposal for a Common Framework of Reference for Languages for Canada published by Canadian Heritage. This report contains a comparison of the CEFR to other standards in use in Canada and proposes an equivalence table.
CEFRILRACTFLNB OPSCLBPSC PSC
A10/0+/1Novice Unrated/0+/11/2A
A21+Intermediate 1+/23/4B
B12Advanced Low2+5/6C
B22+Advanced Mid37/8
C13/3+Advanced High3+9/10
C24Superior411/12
C2+4+/5

The resulting correspondence between the ILR and ACTFL scales disagrees with the generally accepted one. The ACTFL standards were developed so that Novice, Intermediate, Advanced and Superior would correspond to 0/0+, 1/1+, 2/2+ and 3/3+, respectively on the ILR scale. Also, the ILR and NB OPS scales do not correspond despite the fact that the latter was modelled on the former.
A 2007 document by Macdonald and Vandergrift estimates the following correspondences between the Public Service Commission levels and the CEFR levels:
Language schools may also propose their own equivalence tables. For example, the Vancouver English Centre provides a comprehensive equivalence table between the various forms of the TOEFL test, the Cambridge exam, the VEC level system, and the CEFR.

Language-specific scales

LanguageCertificateA1A2B1B2C1C2
MultipleEuropean Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages. ECL exams can be taken in English, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Bulgarian, Serbian, Slovak, Russian, Spanish, Croatian, Czech, and Hebrew.A2B1B2C1
MultipleUNIcertUNIcert IUNIcert IIUNIcert IIIUNIcert IV
MultipleTELCA1A2B1B2C1C2
MultipleALTE levelBreakthrough levelLevel 1Level 2Level 3Level 4Level 5
MultipleBritish General QualificationsGCSE Foundation TierGCSE Higher Tier
BasqueIVAP-HAEEHE 1 – IVAP-HAEEHE 2 – IVAP-HAEEHE 3 – IVAP-HAEEHE 4 – IVAP-HAEE
BasqueHABELehenengo maila – HABEBigarren maila – HABEHirugarren maila – HABELaugarren maila – HABE
BasqueEGAEuskararen Gaitasun Agiria-
CatalanCatalan Language CertificatesBàsic-A2Elemental-B1Intermedi-B2Suficiència-C1Superior-C2
CatalanSimtestA1A2B1B2C1C2
Mandarin ChineseChinese Hanyu Shuiping Kaoshi
HSK Level 1HSK Level 2HSK Level 3HSK Level 4HSK Level 5HSK Level 6
Mandarin ChineseTest of Chinese as a Foreign Language TOCFL Level 1TOCFL Level 2TOCFL Level 3TOCFL Level 4TOCFL Level 5TOCFL Level 6
CzechCzech Language Certificate Exam CCE-A1CCE-A2CCE-B1CCE-B2CCE-C1
DanishPrøve i Dansk Danskprøve A1Prøve i Dansk 1Prøve i Dansk 2Prøve i Dansk 3Studieprøven
DutchCNaVTCertificaat Nederlands als Vreemde Taal Profile tourist and informal language proficiency Profile societal language proficiency Profile professional language proficiency, Profile language proficiency higher education Profile academic language proficiency
DutchInburgeringsexamen Pre-examination at the embassy of the home countryExamination in the Netherlands
DutchStaatsexamen Nederlands als tweede taal NT2 NT2 programma INT2 programma II-
EnglishAnglia ExaminationsPreliminaryElementaryIntermediateAdvancedProficiencyMasters
EnglishOccupational English Test200–340 350–440 450–500
EnglishTrackTestA1 A2 B1 B2 C1 C2
EnglishTOELS: Wheebox Test of English Language Skills11 20 25 30 33
EnglishInternational Test of English Proficiency0–1.92–2.42.5–3.43.5–4.44.5–5.45.5–6
EnglishOxford Test of EnglishA2 B1 B2
EnglishESB -----
EnglishIELTS1.0–2.53.0–3.54.0–5.05.5–6.57.0–8.08.5–9.0
EnglishTOEIC Listening & Reading Test60–105
60–110
110–270
115–270
275–395
275–380
400–485
385–450
490–495
455–495
EnglishTOEIC Speaking & Writing Test50–80
30–60
90–110
70–110
120–150
120–140
160–170
150–170
180–200
180–200
EnglishCLB (Canadian Language Benchmarks)3/456/78/910–12
EnglishVersant26–3536–4647–5758–6869–7879–80
EnglishSpeexx Language Assessment Center10–1920–2930–4950–7980–8990–100
EnglishDuolingo English Test10–2025–5560–8590–115120–140145–160
EnglishPassword English Tests2.0 – 2.53.0 – 3.54.0 – 5.05.5 – 6.57.0 or above
EnglishTOEFL 10–15
7–12
42–71
4–17
9–16
16–19
13–16
72–94
18–23
17–21
20–24
17–23
95–113
24–28
22–27
25–27
24–28
114–120
29–30
28–30
28–30
29–30
EnglishTOEFL 337460543627
EnglishTOEFL Junior Standard225–245
210–245
210–240
250–285
250–275
245–275
290–300
280–300
280–300
EnglishEF Standard English Test1–3031–4041–5051–6061–7071–100
EnglishCity and Guilds English examinationsPreliminaryAccessAchieverCommunicatorExpertMastery
EnglishRegulated Qualifications Framework (UK Only)Entry LevelLevel 1Level 2Level 3Levels 4–6Level 7–8
EnglishCambridge Assessment EnglishA2 KeyB1 PreliminaryB2 FirstC1 AdvancedC2 Proficiency
EnglishMichigan Language AssessmentMET Go! Basic User Michigan English Test (MET) / MET Go! Elementary User Michigan English Test (MET) / MET Go! Intermediate User ECCE / Michigan English Test (MET) Michigan English Test (MET) ECPE
EnglishWIDA ACCESS – Listening and Reading, Speaking, WritingA1 Preliminary
A2 Access
B1 Achiever
B2 Communicator
C1 Expert
C2 Mastery
EnglishLanguageCert International ESOL – Listening, Reading, Writing
6 levels spanning A1 to B2?
?
1.0-
?
?
4.5-5.7
?
5.8-6.0


EnglishLanguageCert Academic – Listening, Reading, Writing, Speaking

B1 Achiever
B2 Communicator
C1 Expert
C2 Mastery
EnglishLanguageCert General – Listening, Reading, Writing, Speaking
A2 Access
B1 Achiever
B2 Communicator
C1 Expert

EnglishPTE Academic10–2930–4243–5859–7576–8485–90
EnglishPTE General Level A1Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5
EnglishTrinity College London Integrated Skills in English / Graded Examinations in Spoken English GESE 2ISE 0
GESE 3, 4
ISE I
GESE 5, 6
ISE II
GESE 7, 8, 9
ISE III
GESE 10, 11
ISE IV
GESE 12
EnglishLearning Resource NetworkCEF A1CEF A2CEF B1CEF B2CEF C1CEF C2
EnglishEiken 5,4,3Pre-22Pre-11
EsperantoA1A2B1B2C1C2
FinnishYKI123456
FrenchCIEP / Alliance française diplomasTCF A1 / DELF A1TCF A2 / DELF A2 / CEFP 1TCF B1 / DELF B1 / CEFP 2TCF B2 / DELF B2 / Diplôme de LangueTCF C1 / DALF C1 / DSLCFTCF C2 / DALF C2 / DHEF
FrenchCLB/NCLC Canadian Language Benchmarks3/456/78/910–12
FrenchSpeexx Language Assessment Center10–1920–2930–4950–7980–8990–100
GalicianCertificado de lingua galega CELGA 1CELGA 2CELGA 3CELGA 4CELGA 5
GermanGoethe-InstitutGoethe-Zertifikat A1 Start Deutsch 1Goethe-Zertifikat A2 Start Deutsch 2Goethe-Zertifikat B1 Zertifikat Deutsch Goethe-Zertifikat B2 Zertifikat Deutsch für den Beruf Goethe-Zertifikat C1 Zentrale MittelstufenprüfungGoethe-Zertifikat C2 – Großes Deutsches Sprachdiplom Zentrale Oberstufenprüfung /
Kleines Deutsches Sprachdiplom
GermanSpeexx Language Assessment Center10–1920–2930–4950–7980–8990–100
GermanÖsterreichisches Sprachdiplom DeutschA1 ÖSD Zertifikat A1 A2 ÖSD Zertifikat A2 B1 ÖSD Zertifikat Deutsch Österreich ; B1 ÖSD Zertifikat B1 B2 ÖSD Zertifikat B2 C1 ÖSD Zertifikat C1 C2 ÖSD Zertifikat C2 ; C2 ÖSD Zertifikat C2 / Wirtschaftssprache Deutsch
GermanDeutsch als Fremdsprache in der Wirtschaft 0–246247–495496–735736–897898–990
GermanTestDaFTDN 3—TDN 4TDN 4—TDN 5
GreekΠιστοποίηση Ελληνομάθειας Α1
Α2
Β1
Β2
Γ1
Γ2
HebrewUlpan A1.1 Aleph Beginner
A1.2 Aleph Advanced
A2 BetB1 GimelB2 DaletC1.1 Hé
C1.2 Vav
C2 Native Speaker
IcelandicÍslenskupróf vegna umsóknar um íslenskan ríkisborgararéttPass
IrishTeastas Eorpach na Gaeilge A1 Bonnleibhéal 1A2 Bonnleibhéal 2B1 Meánleibhéal 1B2 Meánleibhéal 2C1 Ardleibhéal 1
ItalianCELIImpatto12345
ItalianRoma Tre cert.itA1-cert.itA2-cert.itB1-cert.itB2-cert.itC1-cert.itC2-cert.it
ItalianCILSA1A2UnoDueTreQuattro / DIT C2
ItalianPLIDA PLIDA A1PLIDA A2PLIDA B1PLIDA B2PLIDA C1PLIDA C2
JapaneseJapanese-Language Proficiency Test N5 Total Score N3 Total Score
N4 Total Score
N2 Total Score
N3 Total Score
N1 Total Score
N2 Total Score
N1 Total Score N/A
JapaneseJ-TestFEDCPre-B
B
Pre-A
A
Special A
JapaneseJapan Foundation Test for Basic Japanese Pass
JapaneseCertificate of Japanese as a Foreign Language N/AA2.1 A2.2B1B2C1C2
LuxembourgishInstitut National des LanguesA2B1B2C1
NorwegianNorskprøveA1A2B1B2C1 – høyere akademisk nivå
PolishEgzaminy Certyfikatowe z Języka Polskiego jako ObcegoB1 B2 C2
PortugueseCAPLEACESSOCIPLEDEPLEDIPLEDAPLEDUPLE
PortugueseCELPE-BrasIntermediateIntermediateSuperior IntermediateSuperior IntermediateAdvancedSuperior Advanced
RussianТРКИ – Тест по русскому языку как иностранному (TORFL – Test of Russian as a Foreign Language)ТЭУ Элементарный уровень ТБУ Базовый уровень ТРКИ-1 ТРКИ-2ТРКИ-3ТРКИ-4
Romanian at the Nivel A1Nivel A2Nivel B1Nivel B2Nivel C1Nivel C2 ]
SpanishDELEA1A2B1 B2 C1C2
SpanishSpeexx Language Assessment Center10–1920–2930–4950–7980–8990–100
SpanishLanguageCert USAL esPro BULATS10–1920–3940–5960–7475–8990–100
SwedishTISUSPass
SwedishSwedexA2B1B2
SwedishYKI123456
TaiwaneseGTPT – General Taiwanese Proficiency Test151–220221–290291–340341–380381–430431–500
TaiwaneseBân-lâm-gú Gú-giân Lîng-li̍k Jīn-tsìngA1A2B1B2C1C2
TurkishTYSB2 C1 C2
UkrainianUMI/ULF – Ukrainian as foreign languageUMI 1UMI 2UMI 3UMI 4UMI 5UMI 6
WelshWJEC Defnyddio'r GymraegMynediad Sylfaen Canolradd Uwch

Difficulty in aligning the CEFR with teaching programmes

Language schools and certificate bodies evaluate their equivalences against the framework. Differences in estimation have been found to exist, for example, with the same level on the PTE A, TOEFL, and IELTS, and is a cause of debate between test producers.

Non-Western areas and languages

The CEFR, initially developed to ease human mobility and economic growth within the highly multilingual European Union, has since influenced and been borrowed by various other areas.

Non-Western learners

In Japan, the adoption of CEFR has been encouraged by academics, institutional actors, politicians, business associations, and by learners themselves. Adoption in Malaysia has also been documented. In Vietnam, adoption of the CEFR has been connected to recent changes in English language policy, efforts to reform higher education, orientation toward economic opportunities and a tendency for administrators to look outwards for domestic solutions.
Noriyuki observes the "mechanical" reuse of the European framework and concepts by Japanese teachers of mostly Western languages, missing the recontextualisation part: the need to adapt the conceptual vocabulary to the local language and to adapt the framework to the local public, its language and practices.
Around 2005, the Osaka University of Foreign Studies developed a CEFR-inspired project for its 25 foreign languages, with a transparent and common evaluation approach. While major languages had long had well-defined tools for the Japanese public, able to guide teachers in teaching and performing assessments in a methodic way, this project pushed the adoption of similar practices to smaller languages, as requested by students.
In late 2006–2010, the Keio University led the ambitious CEFR-inspired Action Oriented Plurilingual Language Learning Project to favour multi-campus and inter-language cooperation in creating teaching materials and assessment systems from child to university levels. Since 2015, the "Research on Plurilinguistic and Pluricultural Skill Development in Integrated Foreign Language Education" has followed up.

Non-European languages

The framework was translated into Chinese in 2008. In 2011, French sinologist Joël Bellassen suggests the CEFR together with its metalanguage could and should be adapted to distant languages such as Chinese, with the necessity to adapt and extend it with relevant concepts proper to the new language and its learners. Various efforts on adaptation to Chinese have been made. In 2018, Italian linguist Annamaria Ventura proposed an A0 level for Arabic language taking into consideration diglossia in Arabic, introducing the concept of diglossic switching.

Companion Volume

The CEFR Companion Volume is an extension and update of the original CEFR. It provides new and extended illustrative descriptors covering a wider range of communicative activities, including online interaction, mediation, plurilingual/pluricultural competence, and sign language competencies. It also introduces various communicative language activities and strategies. Additionally, existing descriptors have been refined to more accurately reflect the nuances of language use and to address any identified gaps since the original CEFR publication. The Companion Volume also emphasizes inclusivity, and includes descriptors for online interaction. The Council of Europe gave the new version of the CEFR the title "Companion Volume", as it quotes central passages from the original CEFR and explains them. At the same time, it redefines the underlying construct.

"Mediation"

In the 2001 edition, "mediation" meant translating, interpreting, summarizing, reporting, etc. As such, it had become part of the foreign language curricula of secondary schools in Germany, Austria and other European states. In the CEFR-CV, however, mediation now refers to processes employed by multiple language users when jointly constructing meaning.
A distinction is made between "Cognitive Mediation" and "Relational Mediation". The scales on Cognitive Mediation describe the process of facilitating access to knowledge and concepts. In contrast, the scales under Relational Mediation focus on the processes of establishing and maintaining interpersonal relationships to create a cooperative environment.

No native speaker standards

Unlike in 2001, all references to a native speaker standard have disappeared in the CEFR-CV. In the 2001 edition, the use of 'native speaker' sometimes led to misunderstandings. In the CEFR-CV, pronunciation at C2, for example, is described as follows:
Can employ the full range of phonological features in the target language with a high level of control – including prosodic features such as word and sentence stress, rhythm and intonation – so that the finer points of their message are clear and precise. Intelligibility and effective conveyance and enhancement of meaning are not affected in any way by features of accent that may be retained from other language.

Descriptor scales

The CEFR's 54 descriptor scales had been reduced to a single scale, i.e. the "Global Scale". This misunderstanding is documented by the use of a six-step staircase to illustrate the competence model suggested by the CEFR. In the CEFR-CV, the descriptor scales are intended to describe context-specific, differentiated competence profiles.

Works cited

*

Literature

  • Alderson, J. C., Figueras, N., Kuijper, H., Nold, G. Takala, S., Tardieu, C. : The development of specifications for item development and classification within The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Reading and Listening: Final report of The Dutch CEF Construct Project. Lancaster University.
  • Council of Europe : A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg. Deutsch: Goethe-Institut, et al. : Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen. Munich, Berlin. J. Trim, B. North, D. Coste, J. Sheils. Translated by J. Quetz, et al.
  • Debray, C.; Spencer-Oatey; H. : Co-constructing good relations through troubles talk in diverse teams. Journal of Pragmatics, 85–97.
  • Vogt, K. and Quetz, J. : Der neue Begleitband zum Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Berlin, Germany.