Sambal language
Sambal is a Sambalic language spoken primarily in the Zambal municipalities of Santa Cruz, Candelaria, Masinloc, Palauig, and Iba, in the Pangasinense municipality of Infanta, and areas of Pampanga in the boundary with Zambales in the Philippines; speakers can also be found in Panitian, Quezon, Palawan and Barangay Mandaragat or Buncag of Puerto Princesa. The speakers of the language are decreasing due to the fact that many of the speakers are shifting to Tagalog and Ilocano.
The first European-produced reference grammar of any indigenous language of the Philippines was that of Zambal, published circa 1601.
Dialects
Ethnologue reports Santa Cruz, Masinloc and Iba as dialects of the language.Name
The language is occasionally referred to as zambal, which is the hispanized form of Sambal.Sambal had also for a time been referred to as Tina, a term still encountered in older sources. The term, however, which means 'bleached' in the Botolan variety of the language, is considered offensive. The pejorative term was first used in the late 1970s by researchers from the Summer Institute of Linguistics. Sambals would not normally recognize the reference.
External relationships
Sambal language is most closely related to Kapampangan and to a classic form of Tagalog still spoken in Tanay in the province of Rizal. This has been interpreted to mean that Sambal speakers had once inhabited that area, later being displaced by migrating Tagalog settlers, pushing the original inhabitants northward to the modern province of Zambales, in turn, displacing the Aetas. In Zambales, Sambal speakers were almost displaced by Tagalog settlers once again who migrated along with Ilocano settlers to repopulate the less-populated Zambales valley, leading to the assimilation of Sambals to the Tagalog and Ilocano settlers and to the modern decline of Sambal cultural identity and language. There is also a possible relationship between the Sambal speakers and the population of the island provinces of Marinduque and Romblon based on commonalities in some traditions and practices.Phonology
Sambali has 19 phonemes: 16 consonants and three vowels. Syllable structure is relatively simple.Vowels
Sambali has three vowels. They are:- /a/ an open front unrounded vowel similar to English 'father'
- /i/ a close front unrounded vowel similar to English 'machine'
- /u/ a close back unrounded vowel similar to English 'flute'
Consonants
Below is a chart of Sambal consonants. All the stops are unaspirated. The velar nasal occurs in all positions including at the beginning of a word.Note: Consonants and sometimes interchange, as they were once allophones. Dy is pronounced, ny, sy, and ty.
Stress
Stress is phonemic in Sambal. Word stress is very important; it differentiates homonyms, e.g. hikó and híko.Historical sound changes
Many words pronounced with and in Cebuano and Tagalog are pronounced with and, respectively, in their cognates in Sambal. Compare hiko and ba-yo with the Tagalog siko and bago.Grammar
Nouns
Zambal pronouns
Common singular pronouns
- ang, 'yung – yay hikon-mong, ya-rin hikon-moy
- ng, n'ung – nin kon-moyo
- Sa – ha
- Nasa – Ison ha, Itaw ha
Common plural pronouns
- ang mgá, 'yung mgá – yay + first letter of plural word + aw
- ng mgá, n'ung mgá – nin yay + first letter of plural word + aw
- sa mgá – ha first letter of plural word + aw
- Nasa mga – Iti, ison, itaw + pronoun
Personal singular pronouns
- Si – hi
- Ni – Ni
- Kay – Kun ni
- Na kay – hikun
Personal plural
- Sina – Hila
- Nina – ni
- Kina – Kun li
- Nakina – Hikunla
Example:
'The man arrived.' Dumating ang lalaki:
- Nakalato hiyay lalaki or nakalato ‘yay lalaki or ‘yay tawo.
- Linu-mato hiyay lalaki; or
- Lin’mato ‘yay lalaki or ‘yay tawo.
- Yay
- Hiyay
- Hikamon
- Hilay
Note that in Philippine languages, even the names of people require an article.
Plural nominal article
'Helen and Robert will go to Miguel's house.'- Pupunta sina Elena at Roberto sa bahay ni Miguel.
- Maku hila Elena tan Roberto ha bali ni Miguel.
- Pupunta ako – maku-ko
- Papunta – ma-mako
- Punta – mako
- Pumupunta – ampako
- Pupuntahan – ampaku-tawan\makuku-son
- Nasaan ang mga aklat?
- Ayti yay lawlibro?
- Na kay Tatay ang mga susi.
- Hikun niTatay yay sawsusi or ‘Kunni Tatay yay sawsusi
- Malusog ang sanggol.
- Maganda yay lalaman nya-nin makating/makalog.
Pronouns
Examples:
'I wrote.'
Genitive pronouns follow the word they modify. Oblique pronouns can take the place of the genitive pronoun but they precede the word they modify.
Interrogative words
Sample texts
Philippine national proverb
Below is a translation in Sambal of the Philippine national proverb "He who does not acknowledge his beginnings will not reach his destination," followed by the original in Tagalog.- Sambal: Hay kay tanda mamanomtom ha pinangibatan, kay maka-lato ha ampako-taw-an.
- Tagalog: Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan.
The Lord's Prayer
Version from Matthew
Version from Luke
Examples
Numbers
Sambal numbers are listed below.| Sambal | English |
| A`sa | One |
| Luwa | Two |
| Tulo | Three |
| A`pat | Four |
| Lima | Five |
| A`num | Six |
| Pito | Seven |
| Walo | Eight |
| Siyam | Nine |
| Mapulo | Ten |
| Hanyato | One hundred |