Tiina Nunnally
Tiina Nunnally is an American author and translator of Norwegian, Swedish, and Danish literature. She also writes her own novels and young adult books.
Early life and education
Nunnally was born in Chicago, Illinois, and grew up in Milwaukee, Wisconsin, and St. Louis Park, Minnesota.She was an AFS exchange student to Århus, Denmark in 1969 and 1970. In a 2010 interview with Joanne Matzenbacher, Nunnally said that she learned to speak Danish during this time as an exchange student.
She received an MA in 1976 from the University of Wisconsin-Madison and a PhC from the University of Washington in 1979.
She is an affiliate instructor with the Department of Scandinavian Studies at the University of Washington.
Career
Nunnally is a translator of Danish, Norwegian, and Swedish, who sometimes uses the pseudonym Felicity David when edited into UK English. Her translation of Kristin Lavransdatter III: The Cross by Sigrid Undset won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize in 2001, and Peter Høeg's Smilla's Sense of Snow won the American Translators Association's Lewis Galantière Prize.Her first novel, Maija, won a Governor's Writers Award from the State of Washington in 1996. Since then two more of her novels have been published.
The Swedish Academy honored Nunnally in 2009 with a special award for her contributions to "the introduction of Swedish culture abroad".
In 2013, Nunnally was appointed a Knight of the Royal Norwegian Order of Merit for her work in translating works from Norwegian to English.
In 2019, Nunnally's translation of the collected Norwegian folktales by Norwegian folklorists Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe was published by the University of Minnesota Press as "The Complete and Original Norwegian Folktales of Asbjørnsen and Moe", and included a foreword by Neil Gaiman. It was the first new English translation of the work in over 150 years, and the first English translation to include all 60 original folktales. In the edition's foreword, author Neil Gaiman wrote of Nunnally's translation, "Each story feels honed, as if it were recently collected from a storyteller who knew how to tell it and who had, in turn, heard it from someone who knew how to tell it." Nunnally's 2019 translation received considerable praise, from sources including the Journal of Folklore Research and the Wall Street Journal.
Personal life
After 2002 she lived in Albuquerque, New Mexico, with her husband Steven T. Murray, both full-time freelance literary translators. Murray died in 2018.Selected translations
Niels Lyhne by Jens Peter Jacobsen Smilla's Sense of Snow by Peter Høeg ; Kristin Lavransdatter I: The Wreath by Sigrid Undset Kristin Lavransdatter II: The Wife by Sigrid Undset Kristin Lavransdatter III: The Cross by Sigrid Undset Don't Look Back by Karin Fossum under pseudonym Felicity David He Who Fears the Wolf by Karin Fossum under pseudonym Felicity David Fairy Tales by Hans Christian Andersen When the Devil Holds the Candle by Karin Fossum under pseudonym Felicity David Kristin Lavransdatter by Sigrid Undset, Deluxe Classics edition Chronicler of the Winds by Henning Mankell Pippi Longstocking by Astrid Lindgren, a new translation, illustrated by Lauren Child The Copenhagen Trilogy by Tove Ditlevsen- The Complete and Original Norwegian Folktales of Asbjørnsen and Moe, with a foreword by Neil Gaiman Olav Audunssøn by Sigrid Undset, University of Minnesota Press
Honors and awards
- Knight, Royal Norwegian Order of Merit
- Award from the Swedish Academy for “the introduction of Swedish culture abroad”
- Independent Foreign Fiction Prize for The Royal Physician's Visit by Per Olov Enquist
- PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize, for Kristin Lavransdatter: The Cross by Sigrid Undset
- Washington Governor's Writers Award for her novel Maija
- Lewis Galantière Award from the American Translators Association for Smilla's Sense of Snow by Peter Høeg
- American-Scandinavian Foundation Translation Prize for Early Spring by Tove Ditlevsen