State Anthem of the Komi Republic


The State Anthem of the Komi Republic is one of the official state symbols of the Komi Republic, a Federal subject of Russia, along with its [Flag of the Komi language|Komi Republic|flag] and coat of arms.

Origin

This anthem's melody is based on the melody of Viktor Savin's song "italic=no", edited by Mikhail Gertsman – chairman of the Union of Composers of the Komi Republic. It was edited by V. Timin into Komi, as amended by Alexandra Shergina and Alexander Suvorov in Russian.

History

The current text of the anthem was selected on a competitive basis between 2005 and 2006, where the participants were required to have an accurate version of Viktor Savin's song "Varyš pos" in the republic's two official state languages – Komi and Russian. As a result, Vladimir Timin's work was chosen in Komi, and Alexandra Shergina's work was chosen in Russian. However, when the anthem was being recorded, the phrase in her text «Верим мы, твоя судьба» turned out to be inconvenient for the performers, so it was subsequently changed to «Коми край». Later, the co-authorship of the Russian version was recognized; and as a result, the anthem was officially adopted by the State Council of the Komi Republic on 22 June 2006.
A new version of the anthem in both languages was first performed on 22 June 2006 by the State Song and Dance Ensemble named after V. Morozova "Asya Kya" at the V meeting of the 8th session of the State Council of the third convocation.

Law and regulation

Adopted in 1994, the State Anthem was approved by the Law of the Republic of Komi dated 6 June 1994 No. XII-20/5 "On the State Anthem of the Republic of Komi". It is performed macaronically in both Komi and Russian – the official languages of the Komi Republic.

Lyrics

The first two stanzas are in Komi, and the final two are in Russian.

Komi and Russian originalOld Permic scriptLatin scriptIPA transcription
Ылын–ылын Войвылын
Джуджыд парма сулалӧ.
Парма шӧрын варыш поз
Кыпыд горӧн шыалӧ.
Лэбзьӧй, повтӧм варышъяс,
Вына бордъяс шеныштлӧй,
? Веськыд туйӧд нуӧдӧй,
Коми мусӧ югдӧдӧй! ?
Север, наш родимый край,
Глубоки твои снега,
Холодны твои ветра,
Высока твоя тайга!
Нас несут через века
Соколиные крыла.
? Коми край, твоя судьба
Благодатна и светла! ?
??‎??‎–??‎??‎ ?‎?‎?‎?‎??‎??‎
?????‎ ?‎?‎???‎ ???‎?‎?‎?.
?‎?‎???‎ ?????‎ ?‎???? ?‎?‎?
?‎??‎??‎ ??‎???‎ ???‎?‎?.
?‎?‎?‎????‎, ?‎?‎?‎??? ?‎?‎????‎??,
?‎??‎?‎ ?‎?‎??‎?‎?‎? ??‎?‎????‎??‎,
? ?‎?‎???‎??‎ ???‎??‎ ?‎???‎??‎,
?‎?‎??‎ ???? ???‎??‎??‎! ?
??‎?‎?‎?, ?‎?‎? ??‎?‎?‎??‎?‎ ?‎??‎?‎,
??‎??‎?‎?‎?‎ ??‎?‎?‎?‎ ??‎?‎??‎,
?‎?‎?‎?‎??‎? ??‎?‎??‎ ?‎?‎???‎,
?‎???‎?‎?‎ ??‎?‎? ??‎?‎??‎!
?‎?‎? ?‎?‎??? ??‎??‎? ?‎?‎?‎?‎
??‎?‎??‎?‎?‎??‎ ?‎????‎.
? ?‎?‎??‎ ?‎??‎?‎, ??‎?‎? ???‎?‎?‎?‎
?‎?‎?‎???‎?‎??‎?‎ ?‎ ??‎?‎??‎?‎! ?


Original song

Cyrillic scriptMolodtsov alphabet
Transliteration
Ылын-ылын, войвылын,
Джуджыд парма сулалӧ.
Парма пасьта шувгӧ вӧр,
Кӧдзыд вой тӧв шутьлялӧ.
Парма пӧвстын пемыд йӧз –
Коми войтыр олӧны;
Югыдінӧ петан туй
Нэм чӧж найӧ корсьӧны.
Парма пӧвстын олӧмысь
Жугыльтчӧма сьолӧмъяс:
Жугыль Коми войтырлӧн
Эз вӧв гажа сьылӧмъяс.
Парма шӧрын варыш поз,
Варыш котыр быдмӧны,
Йӧзлысь шуштӧм сьылӧмсӧ
Парма пӧвстысь кылӧны.
Лэбзьӧй, повтӧм варышъяс,
Вына бордъяс шеныштлӧй,
Джуджыд парма садьмӧдӧй,
Гажа гажсӧ пекӧдлӧй!
Коми йӧзӧс, лэбачьяс,
Веськыд туйӧд нуӧдӧй,
Жугыль олӧм пальӧдӧй,
Коми мусӧ югдӧдӧй!
Ылын-ылын, војвылын,
Җуҗыԁ парма сулалӧ.
Парма паԍта шувгӧ вӧр,
Кӧԇыԁ вој тӧв шуԏԉалӧ.
Парма пӧвстын пјемыԁ јӧз –
Комі војтыр олӧны;
Југыԁінӧ пјетан туј
Нем чӧж најӧ корԍӧны.
Парма пӧвстын олӧмыԍ
Жугыԉтчӧма ԍолӧмјас:
Жугыԉ Комі војтырлӧн
Ез вӧв гажа ԍылӧмјас.
Парма шӧрын варыш поз,
Варыш котыр быԁмӧны,
Јӧзлыԍ шуштӧм ԍылӧмсӧ
Парма пӧвстыԍ кылӧны.
Лебԅӧј, повтӧм варышјас,
Вына борԁјас шјеныштлӧј,
Җуҗыԁ парма саԃмӧԁӧј,
Гажа гажсӧ пјекӧԁлӧј!
Комі јӧзӧс, лебачјас,
Вјеԍкыԁ тујӧԁ нуӧԁӧј,
Жугыԉ олӧм паԉӧԁӧј,
Комі мусӧ југԁӧԁӧј!
Ьlьn-ьlьn, vojvьlьn,
Зuзьd parma sulalə.
Parma pas̢ta ꞩuvgə vər,
Kəӡьd voj təv ꞩut̢l̢alə.
Parma pəvstьn pjemьd jəz –
Komi vojtьr olənь;
Jugьdinə pjetan tuj
Nem c̢əƶ najə kors̢ənь.
Parma pəvstьn oləmьs̢
Ƶugьl̢tc̢əma s̢oləmjas:
Ƶugьl̢ Komi vojtьrlən
Ez vəv gaƶa s̢ьləmjas.
Parma ꞩərьn varьꞩ poz,
Varьꞩ kotьr bьdmənь,
Jəzlьs̢ ꞩuꞩtəm s̢ьləmsə
Parma pəvstьs̢ kьlənь.
Lebⱬəj, povtəm varьꞩjas,
Vьna bordjas ꞩenьꞩtləj,
Зuзьd parma sad̢mədəj,
Gaƶa gaƶsə pjekədləj!
Komi jəzəs, lebac̢jas,
Vjes̢kьd tujəd nuədəj,
Ƶugьl̢ oləm pal̢ədəj,
Komi musə jugdədəj!

Protocol

According to the Law, the anthem can be performed in orchestras, chorals, and in other vocal or instrumental performances. Cases of anthem performance have been identified, such as upon assuming office of the Head of the Komi Republic or the Chairman of the State Council, while the anthem is performed after the Russian national anthem. During public performances, those present while standing includes men without wearing any headwear. If the performance of the anthem is accompanied by the raising of the flag, those present turn to face it.