Shlomo Herberg
Shlomo Herberg was an Israeli poet, writer translator, writer of Hebrew literature, and teacher of Lithuanian Jewish descent, who was born in what is now Kudirkos Naumiestis, Lithuania. He was one of the first professional Hebrew translators in the Land of Israel Tchernichovsky Prize Tchernichovsky Prize for Model Translations for the year 1960. He published many poems, books, songs, stories, and lists.
Early life
Shlomo Yosef ben Gershon Herberg was born in the autumn of 1884 in what is now the town of Kudirkos Naumiestis in Lithuania, but was at the time was נײַשטאָט־שאַקי in Yiddish, Naumiestis in Lithuanian, Władysławów in Polish, and later became the Kudirkos Naumiestis near the city of Władysławów, in the Shire in the west the Russian Empire, in the region of – Lithuania.He received a traditional Torah education in Cheder and was later educated in the most important Yeshivot forLithuanian Jewry, Yeshivas The Slobodka Yeshiva, and the Volozhin Yeshiva Volozhin. Afterward, he prepared himself for general education, studied for two years in the Hebrew Pedagogical Courses for the teachers of Aharon Kahnstam and Shalom Yonah Tcharna in Grodno, and was ordained to teach.
He was married to Miriam Orinowski, a pioneer in the Hebrew language school of the Hebrew University of Jerusalem.
Career
Zionist, he requested to immigrate to Eretz Israel. He came to the city of Constantinople in, and in the Third Aliya succeeded in obtaining the support of, who headed the Pioneers who were waiting there to receive a certificate from the head of the Immigration Committee Ze'ev Tiomkin.In Israel he worked for several years as a teacher in various schools in Petah Tikva and in Tel Aviv. Afterward, he devoted himself to the translation work, and was one of the first Hebrew translators. Translated from various languages, children's literature and reference books.
In addition, he sent an original literary work. His first works appeared in in the children's newspaper Olam Katan, published in . Published, prose, and lists in various newspapers and magazines, among them "," "Hapoel HaTza'ir, ", " The Land of Israel, "and" The Musafim. "
At the end of his life, his works were collected for his book "In the Circle".
In 1960, Herberg was awarded the Tchernichovsky Prize for Fine Translation of Literature for the translation of "Days of Days" to Dostoevsky.
Herberg lived with his wife on 22 Hissin Street in Tel Aviv. The couple had no children. In January 1953 his wife died. In his last years he lived alone in a one-room apartment he owned in 21 Ben Zion Boulevard in Tel Aviv.
Death
He died in the spring of 1966. He was buried in the Kiryat Shaul Cemetery next to his wife.Books
In a Circle: Poems, Songs in Prose and Lists, Tel Aviv: Notebooks for LiteratureTranslations
- "Tolstoy, Kreutzer Sonata (Tolstoy): A novel; Translation: S. Herberg, Jerusalem:, 1926.
- Cover Gorky, Puma Gordiev; Translation: S. Herberg, 2 volumes, Jerusalem: Mitzpe, 1927.
- Ebers ->, Pharaoh's daughter: historical novel; Translate: ש. Herberg, 2 volumes, Tel Aviv: Art, art, 1928.
- Dostoevsky, Idiot: novel '; Translation of S. Herberg, 2 volumes, Jerusalem – Tel Aviv: Mitzpe, 1929.
- " Demons: A Novel", S. Herberg, 2 Volumes, Jerusalem – Tel Aviv: Mitzpe, 1930.
- C. Evers, Varda; Translate: ש. Herberg, 3 volumes, Tel Aviv: Art, 1930.
- Ruth Rold, "Janco – The Boy from Mexico"; Translated: S. Herberg, Tel Aviv: Mitzpe, 1931.
- Assad Bey, 1933.
- Zweig, Marie Antoinette Translation from German: S. Herberg, 2 Volumes, Tel Aviv: Mitzpe, 1934.
- Covering Gorky, "'Artemonov House Factory' 'translated from Russian: S. Herberg, Tel Aviv: Israel Shtibel, 1934.
- Chernobyl, Trends in Socialism; Translation: S. Herberg, Tel Aviv: The Youth Center of the Histadrut in Eretz Israel, 1935.
- Sylvania, Celia Slave: novel '; Translated: S. Herberg, Tel Aviv: Mitzpeh, 1935.
- Eli Bertha, Students; Translated by: S. Herberg, Tel Aviv: Israel Shtibel, 1935. Review: דבר | מר-דרור | "Students", 1935/08/02, 00903 Stories for Children)
- Miriam Singer, airplane in the country; Translated from Manuscripts: S. Herberg, Tel Aviv: Stiebel, 1936.
- Ethel Lilian Vinnich, Friendship ended: a novel , translated by S. Herberg, Tel Aviv : Mitzpe, 1936.
- Jacob Dinezon, Two cubits: a novel; Translated: S. Herberg, Tel Aviv: Mitzpe, 1937.
- Hesse, Peter Kamenzind Translated from German: S. Herberg, Tel Aviv: Massada With the assistance of The Bialik Institute, 1941., 1942.
- Jacob Leszczynski, "The Jews in Soviet Russia: From the October Revolution to World War II"; Translated: S. Herberg, Tel Aviv: Am Oved.
- Eli Bertha, Little Joanna Mexican and Little Black Lori: Little Childhood Stories; Translated: S. Herberg, Tel Aviv: Mitzpe, 1944.
- Maxim Gorky, Stories about Italy; Translate: S. Herberg, Ein Harod: "The United States of America".
- S. Williams, "Fundamentals of Soil Work", translated from Russian: S. Herberg, The Proofreading and Editing of Agricultural Terms by, Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 1946.
- Bogdanov, Political Economy Theory; Translated from Russian: S. Herberg, Tel Aviv: Hakibbutz Hameuhad, 1946.
- Moshe Mendelssohn, Jerusalem; Little Writings on Jewish and Jewish Affairs; With an introduction by, Tel Aviv: Massada; Back with the participation of the Bialik Institute, 1947.
- Timmermans -> Peter Brueghel Translated by: Shlomo Herberg, Tel Aviv: Am Oved, 1948.
- Leonid Leonov ->, The Thief: Roman; Translated by S. Harberg, Tel Aviv: Am Oved, 1949.
- ",' 'T. Darwin and his Torah' ', from Russian: S. Herberg, ed., D. Zitsk, Tel Aviv: Hakibbutz Hameuhad, 1950.
- Maxim Gorky, Loyles Samgin: Romance; From Russian: S. Herberg, 3 volumes, Merhavia: HaKibbutz HaArtzi Hashomer Hatzair : 1950–1951.
- Trojan Lysenko, Agrobiology, scientific editing: S. Horowitz, translated by S. Harberg, Aviv: Hakibbutz Hameuhad, 1952.
- Gorky, Writings; Translated by many translators, 3 volumes, Merhavia: Sifriat Poalim, 1953–1959 – Herberg translated "My Universities", in volume in 1954; And "Puma Gordiev" and "Artamanov House", in volume III, 1959.
- Martin Andersen-Nexa, Fela the Conqueror; S. Harberg, 4 volumes, Merhavia: Hakibbutz Ha'Artzi Hashomer Hatzair, 1955.
- FM Dostoyevsky, The Age of Days: Roman; by Michael Harold, Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad Publishing House, 1959. Note: Review by Michael Ohad, Dostoevsky's New Book, 1959/03/06, 02503
- Avner Holtzman and Yitzhak Kafkafi, The writings of Micha Yosef Berdichevsky Ben Grion, 10 volumes, Tel Aviv: Hakibbutz Hameuhad, 1996–2011 – Volume 10: Avner Holtzman, Articles in Yiddish, Articles in German, Reflections from the Diary; Translated by: Itzhak Kafkafi, Shlomo Herberg, Menachem Zalman Wolfowski, Yosef Even, 2011.
Read more
- 'Herberg, Shlomo', in Uriel Ofek, Lexicon Ofek Children's Literature , Tel Aviv: Zmora-Bitan.