Sampo Lappelill
Sampo Lappelill. En saga från Lappland. is a fairy tale by Finnish writer Zacharias Topelius about an adventurous Sámi boy who defies the Mountain King creature. "Lapp" is the historical term for a Sámi person and Lapland is a historical Northern Scandinavian region, the traditional land of Sami people. Although a Finn, Topelius wrote in Swedish.
The tale was first published in, Helsingfors, 1860, no. 4. It was included into the Reading Book for the Primary School in Sweden.
Plot and analysis
The tale follows the Scandinavian literary tradition in which the mysterious, harsh Arctic wilderness, Lapland in particular, is a place of special magic. It poetizes the efforts to Christianize Lapland. In the story, Sampo visits Mount Rastekais, where Hiisi the Mountain King gathered all animals and trolls and goblins to celebrate the return of the Sun. However this time Hiisi pronounced that the sun would be dead, but Sampo contradicted him. The golden-antlered reindeer helps Sampo to escape to the only place safe from Hiisi, the Christian priest's house. Indeed, Sampo found his shelter there, the priest baptized Sampo and declared that Hiisi has no power over the boy. Angry Hiisi burst into a terrible hurricane with thick snow over the roofs. But next morning the sun melted the snow and Hiisi disappeared... And the Lapps no longer postpone christening of their babies from year to next year.Professor Olle Widhe notes that it is probably the first published children's story where the hero is a Sami child. Olle Widhe says that at these times the Sami were seen as inferior, pagan, treachery, villainous, exotic people from the point of view of the civilized outsiders: Swedes and Norwegians. Topelius was the first writer to portray the Sami from the inside perspective.
Translations and adaptations
The story was translated in at least 13 languages.- 1875: Sacramento Daily Union
- 1896:The Strand Magazine in 1896.
- 1896: In Fairy Tales from Finland, translated by Ella R. Christie, pp. 29-54
- 1916: In Top-of-the-World Stories for Boys and Girls, translated by Margaret Böcher
Lule Sami translation: Sampo Sámásj, translator Sigga Tuolja-Sandström, 1992,
In 1984 the original text of Topelius has been shortened and adapted into a picture book by under the title Sampo Lappelill en saga från finska Lappland. This adaptation was translated into several languages.
- Nynorsk: Sampo Lappelill: eit eventyr frå finsk Lappland, 1984,
- Finnish: Sampo Lappalainen satu Suomen Lapista
- German: Kleiner Lappe Sampo : ein Lappenmärchen. Translator Angelika Oldenburg, 1984, West Germany,
- Kurdish: Sampo Lape Can xebroşek jı Laplandê Finlandê
- Estonian, "Sampo Lappelill. Üks muinasjutt Soome Lapimaalt", 1984
- Polish: "Sampo Lappelill" translator Wiesław Majchrzak, 1986
In 1985 a Soviet animated film ' was released by Kievnauchfilm studio, based on the tale. In this film Sampo simply escapes on the reindeer while Hiisi melts and retreats.
Norwegian composer Gerhard Schjelderup wrote an opera Sampo Lappelill.