Romanization of Khmer
The romanization of Khmer is a representation of the Khmer language using letters of the Latin alphabet. This is most commonly done with Khmer proper nouns, such as names of people and geographical names, as in a gazetteer.
Romanization systems for Khmer
Cambodian geographical names are often romanized with a transliteration system, where representations in the Khmer script are mapped regularly to representations in the Latin alphabet. The results do not always reflect standard Khmer pronunciation, as no special treatment is given to unpronounced letters and irregular pronunciations, although the two registers of Khmer vowel symbols are often taken into account.When transcription is used, words are romanized based on their pronunciation. However, pronunciation of Khmer can vary by speaker and region. Roman transcription of Khmer is often done ad hoc on Internet forums and chatrooms, the results sometimes being referred to as Khmenglish or Khmerlish. These ad hoc romanizations are usually based on English pronunciations of letters, although they may also be influenced by Khmer spelling.
Since some sounds can be represented by more than one symbol in Khmer orthography, it is not generally possible to recover the original Khmer spelling from a pronunciation-based Roman transcription. Even transliteration systems often do not preserve all of the distinctions made in the Khmer script.
Some of the more commonly used romanization systems for Khmer are listed below. For full details of the various systems, see the links given in the [|External Links] section.
UNGEGN
The Khmer romanization scheme published by the United Nations Group of Experts on Geographical Names is based on the BGN/PCGN system, described below. It is used for Cambodian geographical names in some recent maps and gazetteers, although the Geographic Department's modified system has come into use in the country since 1995. Correspondences in the UNGEGN system are detailed in the Khmer alphasyllabary article.Geographic Department
The Geographic Department of the Cambodian Ministry of Land Management and Urban Planning has developed a modified version of the UNGEGN system, originally put forward in 1995, and used in the second edition of the Gazetteer of Cambodia in 1996. Further modifications were made in 1997, and the system continues to be used in Cambodia.The main change made in this system compared with the UNGEGN system is that diacritics on vowels are omitted. Some of the vowels are also represented using different letter combinations.