Pinyin table
This pinyin table is a complete listing of all Hanyu Pinyin syllables used in Standard Chinese. Each syllable in a cell is composed of an initial and a final. An empty cell indicates that the corresponding syllable does not exist in Standard Chinese.
The below table indicates possible combinations of initials and finals in Standard Chinese, but does not indicate tones, which are equally important to the proper pronunciation of Chinese. Although some initial-final combinations have some syllables using each of the five different tones, most do not. Some utilize only one tone.
Pinyin entries in this page can be compared to syllables using the Zhuyin phonetic system in the Zhuyin table page.
Finals are grouped into subsets a, i, u and ü.
i, u and ü groupings indicate a combination of those finals with finals from Group a. Certain combinations are treated in a special way:
Most syllables are a combination of an initial and a final. However, some syllables have no initials. This is shown in Pinyin as follows:
- if the syllable begins with an i, it is replaced with a y
- if the syllable begins with an u, it is replaced with a w
- if the syllable begins with an ü, it is replaced with yu
- exceptions to the rules above are indicated by yellow in the table's no initial column:
- "uan" and "ian" forming "uanian", which could be interpreted as:
- *"uan-ian"
- *"uan-i-an" or
- *"u-an-i-an"
- the syllables are instead written "wan" and "yan", which results in the more distinct "wanyan".
Overall table
Syllables in italics are considered nonstandard, and only exist in the form of regionalisms, neologisms or slang.Final is in Group a or is a direct combination of:
- i+Group a final
- u+Group a final
- ü+Group a final
Final of i, u, ü group is a modified combination of: - i+Group a final
- u+Group a final
- ü+Group a final
syllable is direct combination of initial and final syllable is modified combination of initial and final
Erhua contraction
Additional syllables in pinyin exist to represent the erhua phenomenon by combining the affected syllable with an -r ending, rather than transcribing 兒/儿 as a separate ér syllable. This can be seen as analogous to certain contractions in English such as "they're" in place of "they are".| Original characters | 那裡、那里 | 人緣、人缘 | 兒媳婦、儿媳妇 |
| Original pinyin | nàli | rényuán | érxífu |
| Erhua characters | 那兒、那儿 | 人緣兒、人缘儿 | 兒媳婦兒、儿媳妇儿 |
| Erhua pinyin | nàr | rényuánr | érxífur |