Ulster English
Ulster English, also called Northern Hiberno-English or Northern Irish English, is the variety of English spoken mostly around the Irish province of Ulster and throughout Northern Ireland. The dialect has been influenced by the local Ulster dialect of the Scots language, brought over by Scottish settlers during the Plantation of Ulster and subsequent settlements throughout the 17th and 18th centuries. It also coexists alongside the Ulster dialect of the Irish language, which also influenced the dialect.
The two major divisions of Ulster English are Mid-Ulster English, the most widespread variety, and Ulster Scots English, spoken in much of northern County Antrim along a continuum with the Scots language. South Ulster English is a geographically transitional dialect between Mid-Ulster English and English spoken south of Ulster, in the Republic of Ireland.
Phonology
In general, Ulster English speakers' declarative sentences end with a rise in pitch, which is often heard by speakers of non-Ulster English as a question-like intonation pattern.The following phonetics are represented using the International Phonetic Alphabet.
Vowels
In the following chart, "UE" refers to Ulster English, which includes Mid-Ulster English, as well as Ulster Scots. "SSIE" here refers to a mainstream, supraregional southern Hiberno-English, used in the chart for the sake of comparison.Other, less overarching features of some Ulster varieties include:
- Vowels have phonemic vowel length, with one set of lexically long and one of lexically short phonemes. This may be variously influenced by the Scots system. It is considerably less phonemic than Received Pronunciation, and in vernacular Belfast speech vowel length may vary depending on stress.
- and distinction in cot and body versus caught and bawdy is mostly preserved, except in Ulster Scots and traditional varieties.
- may occur in such words as beat, decent, leave, Jesus, etc., though this feature is recessive.
- Lagan Valley before in take and make, etc.
- before velars, as in sack, bag, and bang, etc.
- Merger of – in all monosyllables, e.g. Sam and psalm .
- is possible in rural speech before in words like floor, whore, door, board, etc.
- Vowels are short before.
- Ulster Lengthening, which refers to the use of long allophones of in any single syllable word that is closed by a consonant other than.
- is after /j/
Consonants
- Rhoticity, that is, retention of in all positions.
- Palatalisation of before is a recessive feature of rural speakers or older Catholic speakers in Belfast.
- is not vocalised, except historically; usually "clear" as in Southern Hiberno-English, with some exceptions.
- Unaspirated, between vowels in words such as pepper and packet.
- Tapped for and between vowels in words such as butter and city. This is similar to North American and Australian English.
- Dental and for and before in words such as butter or dry. Dental realisations of may occur as well, e.g. dinner, pillar. This feature, shared with Southern Hiberno-English, has its origins in English and Scots.
- – contrast in which–witch. This feature is recessive, particularly in vernacular Belfast speech.
- Elision of in hand, candle and old, etc.
- Elision of in sing, thimble, finger etc.
- and for th.
- for gh is retained in proper names and a few dialect words or pronunciations, e.g. lough, trough and sheugh.
Grammar derived from Irish or Scottish Gaelic
Irish has separate forms for the second person singular and the second person plural,. Ulster English mirrors Irish in that the singular "you" is distinguished from the plural "you". This is normally done by using the words yous, yousuns or yis. For example:
- "Are yous not finished yet?"
- "Did yousuns all go to see it?"
- "What are yis up to?"
- "Are you coming home soon?" "I am"
- "Is your computer working?" "It's not"
The absence of the verb "have" in Irish has influenced some grammar. The concept of "have" is expressed in Irish by the construction ag ''mé to create agam''. Hence, Ulster English speakers sometimes use the verb "have" followed by "with me/on me". For example:
- "Do you have the book with you?" "I have it with me"
- "Do you have money for the bus on you?" "I have none on me"
Vocabulary
| Ulster English | Standard English | Type | Notes |
| ach!, och!, ack! | annoyance, regret, etc. | interjection | Pronounced or. Usually used to replace "ah!" and "oh!". Ach is Irish for "but", and can be used in the same context. Och is Irish and Scottish Gaelic for "alas", and again can be used in the same context. Cf. German, Dutch, Frisian ach and English agh, German and Dutch have both ach and och. |
| aul, oul | old | adjective | Pronounced. From auld, an archaic form of old that is still used in Scots and Northern English dialects. |
| aye, auy | yes | adverb | Used throughout northern Ireland, Scotland and northern England. General Scots and dialect/archaic English, first attested 1575. |
| bake | mouth or face | noun | A different pronunciation and extended meaning of beak. Dutch bek or bakkes are used as rude words for mouth, too. |
| banjax | to break/ruin/destroy, a mess | verb noun | Used throughout Ireland; origin unknown. |
| bine, feg | cigarette | noun | Possibly from Woodbine. |
| blade | girl | noun | Mainly used in Tyrone with different meanings depending on usage, but always refers to a female. "Look at thon blade" – "Look at that girl"; "Our blade" – "My sister/cousin" |
| boak, boke | to retch/vomit, vomit | verb noun | From Scots bowk. |
| bog | wetland/toilet | noun | From Irish and Scottish Gaelic bogach meaning "wetland". |
| boggin/bogging | disgusting, ugly or otherwise generally unappealing. | adjective | Probably derived from bog |
| boreen | a narrow road/lane/track | noun | From Irish bóithrín meaning "small road". |
| bout ye? | how are you? | greeting | From the longer version "What about ye?", which is also used. |
| bru | unemployment benefits | noun | Pronounced. Shortened from welfare bureau. |
| cat-melodeon | awful | adjective | Probably a combination of cat and melodeon, referencing the sound of a screeching cat and badly-played melodeon tunes. The second part is pronounced. |
| caul, coul | cold | adjective | Pronounced. From Scots cauld meaning "cold". |
| carlin' | old woman | noun | From Norse kerling meaning "woman". |
| carnaptious | quarrelsome/irritable | adjective | From Scots. |
| claggerd | covered with something adhesive | adjective | From Scots claggert meaning "besmeared". |
| cowp | to tip over/to fall over | verb | From Scots. |
| crack, craic | banter/fun/gossip/news | noun | Crack is originally a Scots/Northern English word meaning something like "news", "gossip" or "fun". Originally spelt crack but the Gaelicized spelling craic started in the 1960s and is now common. |
| craitur, craytur | a term of endearment | noun | From the Hiberno-English pronunciation of creature where ea is realised and -ture as archaic rather than the standard affricate. |
| culchie | farmer/rural dweller | noun | Origin uncertain—either from Irish coillte meaning "woods"; from Irish cúl a' tí meaning "back of the house" ; or from the -culture in "agriculture". |
| dander | walk | noun/verb | From Scots or Northern English. |
| dead-on | okay/no problem | interjection adjective | Origin uncertain. |
| drawk, drawky | to soak/drench, wet/showery | verb adjective | From Irish droch-aimsir meaning "bad weather" or "wet weather" or the less likely Scots draik/''drawk. |
| eejit | idiot | noun | From the Hiberno-English and Scottish English pronunciation of idiot. Popularised in England to some extent by Terry Wogan. |
| feck | a mild form of fuck | interjection | Gained popularity following its frequent use in the 1990s comedy TV series Father Ted, and is more commonly found in Hiberno-English. |
| fella | man | noun | From English fellow; ultimately from Norse felagi. |
| footer, futer | fidget/waste time | verb | Via Scots fouter from Old French foutre. Perhaps from Irish fútar. |
| fernenst/forninst/fornenst | in front of/facing/against/opposite/beside | adjective | From Scots or Northern English. |
| founder, foundered | cold, to be cold | noun adjective | From Scots foundert/foondert/fundert which can mean " chilled". |
| geg, geggin' | joke, joking | noun/verb | From English gag. |
| glen | valley | noun | From Irish gleann. |
| gob, gub | mouth | noun | From Irish gob, which can mean "mouth". |
| grub | food | ||
| gutties, guddies | running shoes | noun | From Scots, in which it is used to mean anything made of rubber. Note also the phrase "Give her the guttie" meaning "Step on it ". Derived from Gutta-percha, a material which was widely used in the production of shoes from the 18th century. |
| hai, hey | an exclamation to call attention or to express pleasure, surprise, bewilderment, etc. | exclamation | Filler word used at the end of a sentence. |
| hallion | a good-for-nothing | noun | From Scots hallion meaning "rascal". |
| hesp | a scolding old woman | noun | Perhaps from Irish easpan. Cf. Scots hesper: a hard thing to do; a difficult person to get on with. |
| hoak, hoke | to search for/to forage | verb | From Scots howk. |
| hooley | party | noun | Origin unknown; perhaps a variant of Irish céilí. |
| houl | hold | verb | Pronounced. From Scots/Northern English. |
| jap | to splatter; to splash; emit tiny 'sparks' of hot fat | verb | From Scots jaup. |
| jouk, juke | to dodge/to go | verb | From Scots jouk meaning "to dodge". |
| keen, keenin', keenin' | to lament/to wail, lamenting/wailing, shrill | verb noun adjective | From Irish caoin meaning "lament". Keening was a traditional practice done by woman at Irish funerals. |
| lock'a | an unspecified amount | determiner | From Irish loca meaning "a pile of" or "a wad of", or simply an extended meaning of "lock" as in "a lock of hair". |
| loch, lough | lake/sea inlet | noun | Pronounced. From Irish loch. |
| lug | ear | noun | From Scots. Originally from Norse, used to mean "an appendage". Used throughout Scotland & Ireland. |
| malarky, malarkey | nonsense | noun | Probably from Irish. |
| munya | great/lovely/attractive | adjective | Origin unknown. |
| oxter | armpit/under-arm | noun | From Scots. Dutch oksel = armpit |
| poke | ice-cream | noun | From Scots poke meaning "bag" or "pouch". |
| potcheen | hooch/bootleg alcohol | noun | From Irish poitín. |
| quare, kwer | very/considerable | adjective adverb | A different pronunciation and extended meaning of "queer". Used throughout Ireland. |
| scrawb | scratch/scrape | noun/verb | From Irish scráib. Cf. Northern English scrab and Dutch schrapen. |
| scunner/scunder, scunnerd/scunderd | to annoy/embarrass, annoyed/embarrassed | verb adjective | From Scots scunner/scunnert meaning "offended" or "fed up". |
| sheuch, sheugh | a small shallow ditch | noun | From Scots sheuch. |
| skite, skitter, scoot | to move quickly | verb | From Norse skjuta meaning "to shoot". |
| skite | to splatter with force | verb | From Norse skjuta. |
| slew | a great amount | noun | From Irish slua meaning "a crowd/multitude". |
| smidgen | a very small piece | noun | From Irish smidean. |
| snig | to snap-off/lop-off | verb | Origin unknown. Cf. Scots sneg < sneck. |
| stour | dust | noun | From Old French estour. |
| targe | a sharp-tongued woman | noun | From Scots |
| tae | tea | noun | Pronounced |
| tip | dump or dumpster | noun | |
| til | to | preposition | From Norse til. |
| the-day, the-night, the-marra | today, tonight, tomorrow | noun/adverb | From Scots the day, the nicht, the morra. |
| thon | that | adjective | From Scots; originally yon in archaic English, the th by analogy with this and that. |
| thonder | there | adjective | From Scots; originally yonder in archaic English. |
| throughother | disorganised and careless | adjective | Probably from Irish. However, it has parallels in both Goidelic and Germanic. |
| wee | little, but also used as a generic diminutive | adjective | From Middle English. Used throughout the north of Ireland and in Scotland. |
| weean, wean | child | noun | From Scots wee + ane. |
| wheeker | excellent | adjective | From Scots wheech meaning "to snatch". Onomatopoeic. |
| wheen | a few/several | determiner | From Scots. Usually used in the phrase "a wheen of..." |
| whisht | be quiet | interjection | The Irish huist, meaning "be quiet", is an unlikely source since the word is known throughout England and Scotland where it derives from early Middle English whist. |
| wojus | awful/expression of surprise | adjective | Probably a variation of odious. Can also be used as an expression of surprise, usually to something negative. In this case it is most likely a shortened form of "Oh Jesus!" Used throughout Ireland. |
| ye | you | pronoun | From Middle English ye, but pronounced with a short e'' sound. |
| yous, yousuns | you | pronoun | See [|grammar derived from Irish or Scottish Gaelic]. |
Furthermore, speakers of the dialect conjugate many verbs according to how they are formed in the most vernacular forms of Ulster Scots, e.g. driv instead of drove and driven as the past tense of drive, etc.. Verbal syncretism is extremely widespread, as is the Northern subject rule.