Niviaq Korneliussen
Niviaq Korneliussen is a Greenlandic writer, who writes in Greenlandic and Danish. Her 2014 debut novel, Homo Sapienne, was written in Greenlandic, as well as in a Danish translation by the author, with both published by Milik in 2014. Naasuliardarpi was her follow-up a few years later, and earned her the prestigious Nordic Council Literature Prize.
Biography
Korneliussen was born in Nanortalik, Greenland. She studied social sciences at the University of Greenland and then psychology at the University of Aarhus, but ended up dropping out of both programs as her writing career launched.In 2012 she took part in the Allatta! writing project, which encourages young Greenlanders to write literature that reflects their lives. Korneliussen's short story "San Francisco" was one of the 10 Allatta! works published in Greenlandic and Danish in the project's 2013 anthology.
Her 2014 debut novel Homo Sapienne focuses on the lives of five young adults in Nuuk. It was noted for both its use of modern storytelling techniques and for its portrayal of LGBTQ+ people in Greenlandic society. As a lesbian, Korneliussen said it was important for her to write about gay life in Greenland because she had never encountered anything about homosexuality in Greenlandic literature.
Homo Sapienne was nominated for the Nordic Council Literature Prize and the Politiken Literature Award in 2015 and has subsequently been published in English, French, German, Swedish, Norwegian, Romanian and Polish.
In 2020, she published Naasuliardarpi in Greenlandic and a Danish translation, Blomsterdalen, which won the Nordic Council Literature Prize in 2021. In 2022, Greenlandic Culture Minister presented Korneliussen a cultural award for her writing.
Works
- "San Francisco"
- * published in Inuusuttut — nunatsinni nunarsiarmilu.
- * published in Ung i Grønland — ung i verden. HOMO sapienne.
- * translated into Danish by the author as HOMO sapienne.
- * translated into German by Giannina Spinty-Mossin and Katja Langmaier as Nuuk #ohne Filter
- * translated into English by Anna Halager as Crimson.
- * translated into French by Inès Jorgensen as Homo sapienne.
- * translated into Icelandic by Heiðrún Ólafsdóttir as HOMO sapína.
- * translated into Swedish by Jonas Rasmussen as Homo Sapienne.
- * translated into English by Anna Halager as Last night in Nuuk.
- * translated into Norwegian by Kim Leine as HOMO sapienne.
- * translated into Romanian by Simina Răchițeanu as HOMO sapienne.
- * translated into Polish by Agata Lubowicka as HOMO sapienne.
- * translated into Italian by Francesca Turri as Una notte a Nuuk. Naasuliardarpi.
- * translated into Danish by the author as Blomsterdalen.
- * translated into Norwegian by Kyrre Andreassen as Blomsterdalen.
- * translated into Faroese by Vagnur Streymoy as Blómudalurin.
- * translated into Spanish by Blanca Ortiz Ostalé as El Valle de las Flores.
- * translated into Polish by Agata Lubowicka as Dolina Kwiatów.
- * translated into Italian by Francesca Turri as La valle dei fiori.
- * translated into Swedish by Johanne Lykke Naderehvandi as Blomsterdalen.
- * translated into Icelandic by Heiðrún Ólafsdóttir as Blómadalur. ISBN 9789935521538
- * translated into German by Franziska Hüther as Das Tal der Blumen.
- * translated into French by Inès Jorgensen as La vallée des fleurs.
- * translated into North Saami by Kari Utsi as Lieđđevággi.
- * translated into Catalan by Maria Rosich as La vall de les Flors.
- *