French adverbs
Adverbs in French, like in English, are used to modify adjectives, other adverbs, and verbs or clauses. They do not display any inflection; that is, their form does not change to reflect their precise role, nor any characteristics of what they modify.
Formation
In French, as in English, most adverbs are derived from adjectives. In most cases, this is done by adding the suffix -ment to the adjective's feminine singular form. For example, the feminine singular form of lent is lente, so the corresponding adverb is lentement ; similarly, heureux → heureusement.As in English, however, the adjective stem is sometimes modified to accommodate the suffix:
- If the adjective ends in an i, then -ment is added to the masculine singular form, rather than to the feminine singular form:
- * vrai → vraiment
- * poli → poliment
- If the adjective ends in -ant or -ent, then the -nt is stripped and -mment is added:
- * constant → constamment
- * récent → récemment
- Some adjectives make other changes:
- * précis → précisément
- * gentil → gentiment
not even using the suffix -ment:
- bon → bien
- mauvais → mal
- meilleur → mieux
- traditionally, pire → pis or more commonly, pire → pire
- ainsi
- vite
Placement
The placement of French adverbs is almost the same as the placement of English adverbs.An adverb that modifies an adjective or adverb comes before that adjective or adverb:complètement vrai pas possible trop bien cuit
An adverb that modifies an infinitive generally comes after the infinitive:
- marcher lentement
- ne pas marcher
Note that, unlike in English, this is true even of negative adverbs:Jamais je n'ai fait cela or Je n'ai jamais fait cela