Đại Việt sử lược
The Đại Việt sử lược or Việt sử lược is an historical text that was compiled during the Trần dynasty. The three-book work was finished around 1377 and covers the history of Vietnam from the reign of Triệu Đà to the collapse of the Lý dynasty. During the Fourth Chinese domination of Vietnam, the book, together with almost all official records of the Trần dynasty, was taken away to China and subsequently collected in the Siku Quanshu. The Đại Việt sử lược is considered the earliest chronicle about the history of Vietnam that remains today.
History of compilation
The exact date of the compilation of the Đại Việt sử lược is unknown, but due to the last record of the book, which was the era name of Trần Phế Đế, the compilation was likely finished around 1377. The author of the book is unknown as well, but there are several sources who claim it was the historian Sử Hy Nhan who took charge of the compilation. Ranked first in the 1363 imperial examination, Sử Hy Nhan was so famous for his knowledge of history that the Trần emperor decided to change his family name from Trần to Sử. Another source reckoned that the Đại Việt sử lược was a condensed version of the Đại Việt sử ký, which was written by Lê Văn Hưu in 1272, or only the book Việt chí by Trần Phổ with the supplements of Trần dynasty's era names, but they could not verify these two hypotheses because of the lack of historical evidence.During the Fourth Chinese domination, many valuable books of Đại Việt were taken away by the Ming dynasty, including the Đại Việt sử ký, and subsequently were lost. Although being transferred to China, the Đại Việt sử lược was still preserved in its original form and was published in the Siku Quanshu of the Qing dynasty under the name Việt sử lược; the first character Đại was left out to suit the Chinese notion of propriety and historical tradition. Therefore, the book is considered the earliest annals about history of Vietnam that remains today and the most important book which was brought back to Vietnam from China. In 1978, the Đại Việt sử lược became the first historical book of Vietnam that was translated directly from chữ Hán to Russian.