Widad Nabi
Widad Nabi is a Syrian Kurdish poet and writer who has been living in exile in Berlin, Germany, since 2015. She writes her poems in Arabic, and some of them having been published in French and German. In addition to writing about her experience of the political situation in Syria and her later life as a refugee, she has advocated for women's rights - both in Syria and also in Western Europe. Her works are part of contemporary Syrian exile literature.
Life and career
Nabi was born in Kobani, the capital of the district Ain al-Arab in northern Syria near the border with Turkey. The district is part of the Kurdish settlement area in Syria, also known as Autonomous Administration of [North and East Syria|Rojava]. She graduated with a bachelor's degree in Economics from the University of Aleppo. During her time in Syria, she wrote for magazines and newspapers, and since her flight to Berlin in 2015, her essays about her exile have appeared in several German media. Further essays about topics such as the personal choice of Muslim women wearing a hijab or not and her relationship with modern German literature were published by the German weekly Die Zeit.Nabi writes her poems in Arabic, the official language of the educational system in Syria. In 2013, she published her first book Time for Love, Time for War in Aleppo. In 2016, this was followed by her Syria and the Futility of Death in Beirut. In German translation, her poems have been published in three poetry collections and anthologies.
Reception
In 2019, Nabi was invited to the Berlin [International Literature Festival]. In 2018 and 2020, she was honoured with literary awards by the German cities of Rheinsberg and Wiesbaden.On the occasion of the 2021 International Frankfurt Book Fair, Al Jazeera Arabic called Nabi's work "at the forefront of the new Arabic poetry, by virtue of the rich poetic experience she accumulated at the level of language, symbol, image, and the extent of their fusion with the Syrian reality." In 2022, pro-opposition Syrian television network Syria.tv published an article about Nabi's work, including interpretations of her poems.
Selected works
In German translation
- Eine Frau am Spreeufer: Geschichte und Gedichte. Sven Murmann Verlag, Hamburg, 2017,
- Kurz vor dreißig, küss mich. Ausgewählte Gedichte. Translated from Arabic by Suleman Taufiq. Sujet Verlag, Bremen, 2020,
- Unsichtbare Brüche. Gedichte. Translated from Arabic by Suleman Taufiq. Sujet Verlag, Bremen, 2021,
In anthologies
- Weg sein - hier sein. An anthology with works by authors living in exile in Germany. With an introduction by Sherko Fatah. Secession Verlag, Berlin, 2016,
- Khalid Al-Maaly Die Flügel meines schweren Herzens. Lyrik arabischer Dichterinnen vom 5. Jahrhundert bis heute. Translated from Arabic by Khalid Al-Maaly and Heribert Becker. Manesse Verlag, Zürich, 2017,
In French anthologies
- Atfah, Lina, et al. Les Fruits de L’obscurité: Lina Atfah, Rasha Habbal, Widad Nabi, Maha Becker, Fadwa Souleimane. Bilingual edition Arabic - French, Atelier de l’agneau, 2018..
- Masri, Maram al-, L’amour Au Temps de L’insurrection et de La Guerre: Anthologie de La Poésie Syrienne d’Aujourd’hui. Montreuil: Le Temps des cerises, no date.