Teochew Romanization


Teochew Romanization, also known as Swatow Church Romanization, or locally as Pe̍h-ūe-jī, is an orthography similar to Pe̍h-ōe-jī used to write the Teochew language. It was introduced by John Campbell Gibson and William Duffus, two British missionaries, to Swatow in 1875.

History

Romanization of Teochew can be traced back to the 1840s. The earliest attempt to write the language in the Latin script was undertaken by Baptist missionary William Dean in his 1841 publication First Lessons in the Tie-chiw Dialect published in Bangkok, Thailand; however, his tonal system was said to be incomplete.
The first complete orthographic system was devised by John Campbell Gibson and William Duffus, two Presbyterianism missionaries, in 1875. The orthography was generally based on the Pe̍h-ōe-jī system, another work of presbyterian origin devised for the Amoy dialect. The first translation of the Gospel of Luke in Swatow romanization was published in 1876. It has been said that the vernacular orthographic system is more easier for illiterate persons to learn in their own mother tongue.
Besides Gibson and Duffus's original romanization system, several variations of the system were later devised, such as those by William Ashmore and Lim Hiong Seng.
Other systems developed by Baptist missionaries such as Adele Marion Fielde and Josiah Goddard were generally used as a means of phonetic notation instead of a full orthographic system.
Through the church's use of the romanization system, the number of users of the system grew and came to its high point in the 1910s. However, starting in the 1920s, the Chinese government promoted education in Mandarin and more people learned to read and write in Chinese characters. Thus, the promotion of romanized vernacular writing become less necessary. By the 1950s, there were an estimated one thousand users of the system remaining in the Chaoshan area.

Spelling schemes

Alphabet

The orthography uses 18 letters of the basic Latin alphabet.
Capital lettersABCHCHHEGHIJKKHLMNNGOPPHSTTHTSTSHUZ
Lowercase lettersabchchheghijkkhlmnngopphstthtstshuz

Initial

The initial consonants in Teochew are listed below:
The letters in the table represent the initial with its pronunciation in IPA, followed by the example of Chinese word and its translation in Teochew romanization.
The affricate consonants ts/ch, tsh/chh, and z/j are three allophone pairs where those alveolar affricate|voiced] and voiceless alveolar affricate will shift to voiced and voiceless alveolo-palatal affricate when they meet with close or close-mid front vowels.

Finals

The rhymes used in the orthography are listed below:
The Latin alphabet sets in the table represent the spelling of syllable final in the system with its pronunciation in IPA, followed by the example of Chinese word and its translation in Teochew romanization.
Nowadays, in most cities in Chaoshan, alveolar codas have largely shifted to velar codas ; therefore, they are not found in the Peng'im system which was developed later in the 1960s. However, these codas are still present among native speakers particularly in few border townships like Fenghuang, Sanrao, and Nan'ao.

Tones

There are eight tones in Teochew and are indicated as below,
Number12345678
Chinese Tone names
Dark-level
wikt:陰平
Dark-rising
wikt:陰上
Dark-departing
wikt:陰去
Dark-entering
wikt:陰入
Light-level
wikt:陽平
Light-rising
wikt:陽上
Light-departing
wikt:陽去
Light-entering
wikt:陽入
Chinese Tone names
Upper-even
上平
Upper-high
上上
Upper-going
上去
Upper-entering
上入
Lower-even
下平
Lower-high
下上
Lower-going
下去
Lower-entering
下入
Chinese Tone names
Upper-level
上平
Rising
wikt:上聲
Upper-departing
上去
Upper-entering
上入
Lower-level
下平
Lower-departing
下去
Departing
wikt:去聲
Lower-entering
下入
Pitches˧ ˥˨ ˨˩˧ ˨ ˥ ˧˥ ˩ ˦
Tone typesMid levelHigh fallingLow dippingLow stopTop levelHigh risingBottom levelHigh stop
DiacriticsnoneAcute accentGrave accentnoneCircumflexTildeMacronOverstroke
Example
Sandhi162 or 587 or 33 or 77 or 34

Both the first and the fourth tones are unmarked but can be differenced by their coda-endings; those with the first tone end with an open vowel which could be either simple or nasalised, or end in a nasal consonant such as -m, -n, -ng, while those with the fourth tone end with a stop consonant such as -p, -t, -k, and -h.
Teochew features tone sandhi where for any compound that contains more than one word, sandhi rules apply to all words except the last one in each phrase. For example, in the Swatow dialect, would be pronounced as, where all words in the compound undergo tone sandhi except for the final word in each compound: and. The tones markings of each word do not actually change to indicate tone sandhi and are written with their original tone markings.