Taman language (Myanmar)
Taman is an extinct Sino-Tibetan language that was spoken in Htamanthi village in Homalin Township, Sagaing Region, northern Myanmar. It was documented in a list of 75 words in Brown. Keisuke Huziwara discovered an elderly rememberer of Taman in Htamanthi who could remember some Taman phrases as well as a short song, but was not fluent in the Taman language. However, no fluent speakers of Taman remained in the area.
Language shift
Taman speakers have since shifted to Burmese and Tai Naing, a Tai language spoken in northern Myanmar. Matisoff surmises that pressure from the formerly widespread Kadu language had caused Taman to become marginalized. The descendants of Taman speakers have since been assimilated into Shan society.Classification
Benedict and Shafer classified Taman as part of the Luish branch of languages.Words and affixes shared exclusively between Luish and Taman are :
- negative prefix
- ‘put’
- ‘go, walk’
- ‘sun’ as a compound word that includes ‘eye’
Phonology
Taman has the following phonemes.Sound changes
Below are five innovations from Proto-Tibeto-Burman to Taman identified by Huziwara.- raising of low vowels
- fricativization of velar stops in word-initial positions
- loss of velar stops in word-final positions
- addition of velar stops after high vowels
- affrication of *gry-
Lexicon
Below is Brown's Taman word list as cited and re-transcribed in Huziwara, and Brown's Taman list re-transcribed by Luce, as cited and re-transcribed in Huziwara.The Taman word for 'river' is the same as the word for 'water'.
| Gloss | Taman | Taman |
| one | tɔ | tə |
| two | nek | nek |
| three | sùm | sum |
| four | pəli | pəli |
| five | məŋɔ | məŋə |
| six | kwa | kwɑ |
| seven | sənè | səne |
| eight | pəsè | pəse |
| nine | təxɐ | tə̈xəː |
| ten | ʃi | ʃi |
| ape | jùn | – |
| arm, hand | la | la |
| arrow | pʰəlɔ | pʰəlɔ |
| axe | wɔtùm | wɔtum |
| bag | tʰùmbɔ | tʰumbə |
| bamboo | wɔ | wɔ |
| bat | sɔŋpʰula | sɔŋ-pulɑ |
| bear | sʰap | sʰap |
| bee | ùìŋ | uiŋ |
| big | lwaŋ | lwɑŋ |
| bird | kətʃeksɔ | kətʃeksɔ |
| bitter | xɔ | xɔ |
| blood | sʰe | sʰe |
| boat | li | li |
| body | tu | tu |
| bone | raŋ | raŋ |
| buffalo | mɔk | mɔk |
| call | lu | – |
| cat | mətʃeksɔ | mətʃeksɔ |
| cold | xɑm | xɑːm |
| dog | vi | vi |
| ear | nəpʰɑ | nəpʰɑː |
| earth | pəkɔ | pəkɔ |
| eat | sɔ | – |
| elephant | məki | məki |
| eye | pekkwe | pəkkwe |
| father | vɔ ~ wɔ | vɔ ~ wɔ |
| female | nëm | nëm |
| fire | vè | ve |
| fish | ətsɔ | ətsɔ |
| flesh | hè | he |
| give | nëm | nëm |
| go | hɔ | hɔ |
| gold | xɑm | xɑːm |
| good | kəmë | kəmë |
| grass | sʰèìŋ | sʰeɪŋ |
| head | kəkɐ | kəkəː |
| hill | kɔùŋrwe | kɔʊŋrwe |
| hog | va ~ wa | va ~ wa |
| horse | tʃipòùk | tʃipɔʊk |
| house | ʃìp | ʃɪp |
| I | në | në |
| iron | ʃa | ʃa |
| kill | səsʰèùk | – |
| know | tʃùp | – |
| man | mek | mek |
| male | laktʃaŋ | lɑk tʃaŋ |
| moon | səlɔ | səlɔ |
| mother | nëm | nëm |
| name | təmeŋ | təmeŋ |
| night | nɑtaŋ | nɑːtaŋ |
| road | lam | lam |
| rock | taŋpɔ | taŋpɔ |
| salt | tsùm | tsum |
| snake | pɐ | pəː |
| silk | nè | – |
| speak | tʰè | – |
| star | taŋpɐ | taŋpəː |
| steal | xɐlɔ | xəːlɔ |
| sun | pupek | pupek |
| tooth | vɑkòùn ~ wɑkòùn | vɑkɔʊn ~ wɑkɔʊn |
| water | tʰi | tʰi |
| write | rek | – |
| year | kèìŋ | – |
Samples
On March 2, 2015, Keisuke Huziwara discovered an 83-year-old woman in Htamanthi who remembered some words and phrases of the Taman language, as well as a short song. The woman was born in a village just outside Htamanthi. The elicited words and phrases are :- hɔ əna, hɔ təyauŋ ' went over there.'
- kʰam sɔ-nə-kɔ 'Did eat?'
- sɔ-kɛʔ 'already ate'
- ʔə-sɔ-wɛʔ 'did not eat '
- sɔ-nə-kɔ-ya 'ate; finished eating'
- tʰitum ŋɔ lɔ 'Where is the water?'
- ʔəyɔ pe 'Where did I put it?'
- wa dɔ 'Come!'
- pi 'firewood'
- məla 'tea'
- məla sɔ nɔ 'Please drink tea.'
Sample text
The song is transcribed as follows.Huziwara analyzes the song as follows.
- ʔi ʔələyaŋ ʔi ʔələyaŋ: exclamation introducing the song
- nənum təhɔ ʔina hɔ: 'The child went.'
- məceiʔcɔ he: 'Where is the child?'
- lɔcɔ ci:
- məceiʔcɔ, ʔina: 'I told the child'
- nam ha mina: 'Where did you go?'
- hɔ pi cɔ: 'I went outside.'
- kʰam 'food, cooked rice'
- tʰi 'water'
- məla 'tea'
- pi 'firewood'
- tum 'container'
- məceiʔcɔ 'child'
- ʔə- 'negative prefix'
- sɔ 'to eat'
- hɔ 'to go'
- wa 'to come'
- pe 'to place, put'