Soqotri language
Soqotri is a Semitic languages|South Semitic] language spoken by the Soqotrans on the islands of the Socotra Archipelago in Yemen. Soqotri is one of six languages that form a group called Modern South Arabian languages. It is also spoken by Soqotri immigrants in the Gulf Arab states.
Classification
Soqotri is often mistaken as a variety of Arabic but is typically classified as an Afro-Asiatic, Semitic, South Semitic and South Arabian language.Scholars believe that there are no longer any grounds for associating the Modern South Arabian languages so directly with Arabic. They consider these dialects to be not Arabic, but Semitic languages in their own right.
Dialects
The Soqotri dialectology is very rich, especially considering the island's surface area and the number of inhabitants. Soqotri speakers live on their islands, but rarely on the Yemeni mainland. The language was, throughout its history, isolated from the Arabian mainland. Arabic is also spoken in a dialectal form on Socotra.There are three main dialects of Soqotri: Eastern Soqotri Dialect, Central Soqotri
Dialect and Western Soqotri Dialect.
Geographic distribution
The total population of Soqotri users throughout Yemen is 57,000, and total users in all countries is 71,400. The language is also spoken by Soqotri immigrants in the Gulf Arab states, mainly in Ajman in the United Arab Emirates.Official status
Soqotri has no official status. It is a language of Yemen where it is spoken mainly on the islands of the Socotra Governorate: 'Abd al Kuri, Darsah, Samha, and Soqotra islands in the Gulf of Aden.Status
Endangerment
Arabic is now the symbolic, or more ideological, articulation of the nation's identity, making it the privileged lingua franca of the nation. The government has also taken up an inclination of neglect toward the Soqotri language. This seems to based on the view that Soqotri is only a dialect rather than a language itself. There is also no cultural policy on what should be done about the remaining oral non-Arabic languages of Yemen, include Soqotri and Mehri. The language is seen as an impediment to progress because of the new generation's judgement of it as being irrelevant in helping to improve the socio-economic status of the island. Limitations to Soqotri, such as not being able to communicate through writing, are also viewed as obstacles by the youth that makes up 60% of the population. There seems to be cultural sentiments toward the language but yet an indifference due to neglect and the notion of hindrance associated with it.Hence, Soqotri is regarded as a severely endangered language and a main concern toward the lack of research in Soqotri language field is not only related to the semitics, but to the Soqotri folklore heritage conservation. This isolated island has high pressures of modernization and with a rapidly changing cultural environment, there is a possibility of losing valuable strata of the Soqotran folklore heritage.
Poetry and song used to be a normal part of everyday life for people on the island, a way of communicating with others, no matter if they were human, animal, spirits of the dead, jinn sorcerers, or the divine. However, Soqotri poetry has been overlooked and the skill of the island's poets ignored.
Phonology
The isolation of the island of Socotra has led to the Soqotri language independently developing certain phonetic characteristics absent in even the closely related languages of the mainland. Soqotri lost interdentals θ, ð, and θʼ and merged them with t, d and tˤ: e.g. Soqotri has dor "blood" where Shehri has ðɔhr and Mehri has ðōrə; Soqotri has tˤarb, where Shehri and Mehri have θʼarb; Soqotri tri/trɔ where Shehri has θroh and Mehri has θərō.Soqotri emphatics used to be ejective consonants. However, ejectives have largely become pharyngealized consonants as in Arabic, with the exception of /kʼ/.
Writing system
An Arabic-based alphabet for the Soqotri language was developed in 2014 by a Russian team led by Vitaly Naumkin after five years of work. It can be found in his book Corpus of Soqotri Oral Literature. This orthography has helped narrators of oral lore collaborate with researchers to compose literature truthful to its origins.| Romanization | IPA | Additional / Modified Soqotri Letter |
Grammar
Personal pronouns
Soqotri has two sets of personal pronouns: independent or and dependent or. They inflect for person, number, and gender.Independent personal pronouns
The independent or free personal pronouns are those that occur independently as separate words. They stand on their own as substitutes for nouns or noun phrases. They refer to persons or entities. They are sometimes referred to as subject pronouns since they can serve as the subjects of the verbs, and they correspond to the set of English subject pronouns. These pronouns show differences in gender, number, and person. There is no neutral pronoun in the Soqotri because there is no neutral gender in this language. Everything is referred to either as masculine or as feminine. The following tables contain the independent personal pronouns in the three Soqotri dialects.| Person | Gender | Singular | Dual | Plural |
| 1st | Masculine and Feminine | hɒh, "I" | kih, "we two" | ħɛn, "we" |
| 2nd | Masculine | hæt, ʔəh, "you" | tih, "you two" | tæn, "you" |
| 2nd | Feminine | hɪt, ʔɪh, "you" | tih, "you two" | tæn, "you" |
| 3rd | Masculine | jhɛh, "he" | jɛhɛh, "they two" | jhæn, "they" |
| 3rd | Feminine | sɛh, "she" | jɛhɛh, "they two" | sæn, "they |
| Person | Gender | Singular | Dual | Plural |
| 1st | Masculine and Feminine | ʔɛh, hɒh, "I" | kih, "we two" | ħɛn, "we" |
| 2nd | Masculine | ʔət, "you" | tih, "you two" | tən, tæn, "you" |
| 2nd | Feminine | ʔit, hɪt, "you" | tih, "you two" | tɛn, tæn, "you" |
| 3rd | Masculine | jɛh, jhɛh, "he" | ji:h, jɛhɛh, "they two" | jən, jhæn, "they" |
| 3rd | Feminine | sɛh, "she" | ji:h, "they two" | sɛn, sæn, "they" |
Connective particle
Another linguistic uniqueness in the far-western dialect of Qafiz is the possessive construction. This dialect, like all other Soqotri dialects, is based in the connective d-, followed by a pronoun. However, in this dialect, the connective is variable : d- with a singular, and l- with a plural:dihet férham/ girl>'your girl', des 'her'..., but lḥan, 'our', ltan 'your ', lyihan 'their ', lisan 'their '.
This variation highlights the link between connective, deictic and relative pronoun. In other dialects, a grammaticalization process took place and the singular form was frozen as a connecting invariable particle d-.
Syntax
Agreement
In some dialects, the relative pronoun does not agree with plural:In remote places, old people use the verbal, nominal and pronominal dual:
but many native speakers do not use verbal dual regularly:
and they use plural pronouns instead of the dual form:
tten férhem
Many people in contact with Arabic tend to use plural in all cases. Only the nominal dual occurs regularly.
Negation
Cf. above, about the phono-morphological explanation for the two forms of negation. In many dialects, the verbal negation is the same with indicative and prohibitive.Vocabulary
Lieutenant Wellstedt, who was part of a surveying mission in 1835, was the first to collect toponyms, tribe names, plant names, figures, and in total was able to put together a list of 236 Soqotri words. The words have no characteristics of the Western dialects and 41 words out of the 236 were noted as Arabic loans by Wellstedt. Some are really Arabic as beïdh 'eggs' or ˤajúz 'old woman', thob 'a shirt' ; many words belong to the old common Semitic vocabulary and are attested in both Arabic and Soqotri: edahn 'ears', ˤaṣábi 'fingers' etc. Religious poems show influence of Arabic with borrowings from classical Arabic vocabulary and Quranic expressions.Sample texts
The following examples are couplets, which is the basic building block of Soqotri poetry and song. This is a straightforward humorous piece about a stingy fisherman with easy language usage that anyone on the island could easily understand.- ber tībeb di-ģašonten / Abdullah di-halēhn
- d-iķor di-hi sode / af teķolemen ٚeyh il-ārhen
- Everyone knows for certain that Abdullah is quite idiotic, walking here and there:
- He's concealed his fish for so long that the bluebottles are swarming all around him!
- selleman enhe we-mātA / le-ha le-di-ol yahtite
- di-ol ināsah ki-yiķtīni / lot erehon ki-gizol šeber
- Greet on my behalf and make certain my greetings reach the one over there who is quite without shame.
- Who does not wipe his face clean when he has eaten, just like goats when they are feeding on the šeber plants