Pajubá


Pajubá, or Bajubá, is a Brazilian cryptolect which inserts numerous words and expressions from West African languages into the Portuguese language. It is spoken by practitioners of Afro-Brazilian religions, such as Candomblé and Umbanda, and by the Brazilian LGBT community. Its source languages include Umbundu, Kimbundo, Kikongo, Egbá, Ewe, Fon and Yoruba. It also includes words borrowed from Spanish, French, and English, as well as words of Portuguese origin with altered meanings.
It is also often described as "the speaking in the language of the saints" or "rolling the tongue", much used by the "saint people" when one wants to say something so that other people cannot understand.
In the travesti community, Pajubá is usually accompanied by exaggeratedly "queer" body language, part of an aesthetic called fexação intended to subvert societal expectations to conceal or downplay one's LGBTQ identity.

Etymology

In both the candomblé and the LGBTQ community, the word pajubá or bajubá means "gossip", "news", or "update", referring to other related groups or events occurring in those circles.

History

Pajubá began to be used by the LGBTQ community during the period of the military government of Brazil as a means of facing police repression and mislead what people could gather from what they heard. The argot was created spontaneously in regions with the strongest African presence in Brazil, such as Umbanda and Candomblé "terreiros", and the dialect contains many Africanisms. The dialect was later adopted as a code between travestis and later between all LGBTQ communities and sympathizers.
In November 2018, a question mentioning Pajubá was included in the National High School Exam.

Examples

Below are some examples of Pajubá.Adé - gay manAdéfuntó - closeted gay manAlibã - policeAmapô - womanAqué/acué - moneyBofe - boyCacura - gay man 40 years of age or moreCaminhoneira - homosexual woman with a masculine appearance Desaquendar - to untuckDestruidora - person who is doing something very wellEquê - lie, deceptionFazer a Alice - to be a dreamer/visionaryFazer a egípcia - to maintain a neutral facial expression/feign disinterestGongar - to throw shade/to read Indaca/''Endaca - mouthNeca - penisOcó - manOni - waterPicumã - hair; wigRavi - killer, dangerousXoxar - to mockXaum'' - meeting