Bulgarian language
Bulgarian is an Eastern South Slavic language spoken in Southeast Europe, primarily in Bulgaria. It is the language of the Bulgarians.
Along with the closely related Macedonian language, it is a member of the Balkan sprachbund and South Slavic dialect continuum of the Indo-European language family. The two languages have several characteristics that set them apart from all other Slavic languages, including the elimination of case declension, the development of a suffixed definite article, and the lack of a verb infinitive. They retain and have further developed the Proto-Slavic verb system. One such major development is the innovation of evidential verb forms to encode for the source of information: witnessed, inferred, or reported.
It is the official language of Bulgaria, and since 2007 has been among the official languages of the European Union. It is also spoken by the Bulgarian historical communities in Ukraine, North Macedonia, Moldova, Serbia, Romania, Hungary, Albania and Greece.
History
One can divide the development of the Bulgarian language into several periods.- The Prehistoric period covers the time between the Slavic migration to the eastern Balkans and the mission of Saints Cyril and Methodius to Great Moravia in 860s.
- Old Church Slavonic a literary norm of the early southern dialect of the Proto-Slavic language from which Bulgarian evolved, also referred to as Old Bulgarian. Saints Cyril and Methodius and their disciples used this norm when translating the Bible and other liturgical literature from Greek into Slavic.
- Middle Bulgarian – a literary norm that evolved from the earlier Old Bulgarian, after major innovations occurred. A language of rich literary activity, it served as an official administration language of the Second Bulgarian Empire, Walachia, Moldavia and an important language in the Ottoman Empire. Sultan Selim I spoke and used it well.
- Modern Bulgarian dates from the 16th century onwards, undergoing general grammar and syntax changes in the 18th and 19th centuries. The present-day written Bulgarian language was standardized on the basis of the 19th-century Bulgarian vernacular. The historical development of the Bulgarian language can be described as a transition from a highly synthetic language to a fusional inflecting synthetic language with some analyticity with Middle Bulgarian as a midpoint in this transition.
Bulgarian was the first Slavic language attested in writing. As Slavic linguistic unity lasted into late antiquity, the oldest manuscripts initially referred to this language as ѧзꙑкъ словѣньскъ, "the Slavic language". In the Middle Bulgarian period this name was gradually replaced by the name ѧзꙑкъ блъгарьскъ, the "Bulgarian language". In some cases, this name was used not only with regard to the contemporary Middle Bulgarian language of the copyist but also to the period of Old Bulgarian. A most notable example of anachronism is the Service of Saint Cyril from Skopje, a 13th-century Middle Bulgarian manuscript from northern Macedonia according to which St. Cyril preached with "Bulgarian" books among the Moravian Slavs. The first mention of the language as the "Bulgarian language" instead of the "Slavonic language" comes in the work of the Greek clergy of the Archbishopric of Ohrid in the 11th century, for example in the Greek hagiography of Clement of Ohrid by Theophylact of Ohrid.
During the Middle Bulgarian period, the language underwent dramatic changes, losing the Slavonic case system, but preserving the rich verb system and developing a definite article. It was influenced by its non-Slavic neighbors in the Balkan language area and later also by Turkish, which was the official language of the Ottoman Empire, in the form of the Ottoman Turkish language, mostly lexically. The damaskin texts mark the transition from Middle Bulgarian to New Bulgarian, which was standardized in the 19th century.
As a national revival occurred toward the end of the period of Ottoman rule, a modern Bulgarian literary language gradually emerged that drew heavily on Church Slavonic/Old Bulgarian and later reduced the number of Turkish and other Balkan loans. Today one difference between Bulgarian dialects in the country and literary spoken Bulgarian is the significant presence of Old Bulgarian words and even word forms in the latter. Russian loans are distinguished from Old Bulgarian ones on the basis of the presence of specifically Russian phonetic changes, as in оборот, непонятен, ядро and others. Many other loans from French, English and the classical languages have subsequently entered the language as well.
Modern Bulgarian was based essentially on the Eastern dialects of the language, but its pronunciation is in many respects a compromise between East and West Bulgarian. Following the efforts of some figures of the National awakening of Bulgaria, there had been many attempts to codify a standard Bulgarian language; however, there was much argument surrounding the choice of norms. Between 1835 and 1878 more than 25 proposals were put forward and "linguistic chaos" ensued. Eventually the eastern dialects prevailed,
and in 1899 the Bulgarian Ministry of Education officially codified a standard Bulgarian language based on the Drinov-Ivanchev orthography.
Geographic distribution
Bulgarian is the official language of Bulgaria, where it is used in all spheres of public life. As of 2011, it is spoken as a first language by about 6million people in the country, or about four out of every five Bulgarian citizens.There is also a significant Bulgarian diaspora abroad. One of the main historically established communities are the Bessarabian Bulgarians, whose settlement in the Bessarabia region of nowadays Moldova and Ukraine dates mostly to the early 19th century. There were Bulgarian speakers in Ukraine at the 2001 census, in Moldova as of the 2014 census, and presumably a significant proportion of the 13,200 ethnic Bulgarians residing in neighbouring Transnistria in 2016.
Another community abroad are the Banat Bulgarians, who migrated in the 17th century to the Banat region now split between Romania, Serbia and Hungary. They speak the Banat Bulgarian dialect, which has had its own written standard and a historically important literary tradition.
There are Bulgarian speakers in neighbouring countries as well. The regional dialects of Bulgarian and Macedonian form a dialect continuum, and there is no well-defined boundary where one language ends and the other begins. Within the limits of the Republic of North Macedonia a strong separate Macedonian identity has emerged since the Second World War, even though there still are a small number of citizens who identify their language as Bulgarian. Beyond the borders of North Macedonia, the situation is more fluid, and the pockets of speakers of the related regional dialects in Albania and in Greece variously identify their language as Macedonian or as Bulgarian. In Serbia, there were 7,939 speakers as per 2022 census, mainly concentrated in the so-called Western Outlands along the border with Bulgaria. Bulgarian is also spoken in Turkey: natively by Pomaks, and as a second language by many Bulgarian Turks who emigrated from Bulgaria, mostly during the "Big Excursion" of 1989.
The language is also represented among the diaspora in Western Europe and North America, which has been steadily growing since the 1990s. Countries with significant numbers of speakers include Germany, Spain, Italy, the United Kingdom, France, the United States, and Canada.
Dialects
The language is mainly split into two broad dialect areas, based on the different reflexes of the Proto-Slavic yat vowel. This split, which occurred at some point during the Middle Ages, led to the development of Bulgaria's:- Western dialects
- *the former yat is pronounced "e" in all positions. e.g. млеко – milk, хлеб – bread.
- Eastern dialects
- *the former yat alternates between "ya" and "e": it is pronounced "ya" if it is under stress and the next syllable does not contain a front vowel – e.g. мляко, хляб, and "e" otherwise – e.g. млекар – milkman, хлебар – baker. This rule obtains in most Eastern dialects, although some have "ya", or a special "open e" sound, in all positions.
More examples of the yat umlaut in the literary language are:
- mlyàko → mlekàr ; mlèchen, etc.
- syàdam → sedàlka ; sedàlishte, etc.
- svyat → svetètz ; svetìlishte, etc.
This had implications for some grammatical constructions:
- The third person plural pronoun and its derivatives. Before 1945 the pronoun "they" was spelled тѣ, and its derivatives took this as the root. After the orthographic change, the pronoun and its derivatives were given an equal share of soft and hard spellings:
- *"they" – те → "them" – тях ;
- *"their" – tehen ; tyahna ; tyahno ; tehni
- adjectives received the same treatment as тѣ:
- *"whole" – tsyal → "the whole...": tseliyat ; tsyalata ; tsyaloto ; tselite
- свѣт – "world" became свят, spelt and pronounced the same as свят – "holy".
- тѣ – "they" became те.