List of Christmas carols


This list of Christmas carols is organized by language of origin. Originally, a Christmas carol referred to a piece of vocal music in carol form whose lyrics centre on the theme of Christmas or the Christmas season. The difference between a Christmas carol and a popular Christmas song can often be unclear as they are both sung by groups of people going house to house during the Christmas season. Some view Christmas carols to be only religious in nature and consider Christmas songs to be secular.
Many traditional Christmas carols focus on the Christian celebration of the birth of Jesus, while others celebrate the Twelve Days of Christmas that range from 25 December to 5 January or Christmastide which ranges from 24 December to 5 January. As a result, many Christmas carols can be related to Saint Stephen's Day, St John's Day, Feast of Holy Innocents, Saint Sylvester's Day, and the Epiphany. Examples of this are "We Three Kings", and "Good King Wenceslas". Nonetheless, some other categories of Christmas music, both religious and secular, have become associated with the Christmas season even though the lyrics may not specifically refer to Christmas – for example, "Deck the Halls" and "O Come, O Come, Emmanuel". Other Christmas music sung by carolers focuses on more secular Christmas themes, and winter carols and novelty Christmas songs often refer to winter scenes, family gatherings, and Santa Claus.

Catalan

Chinese

The English titles are taken from the Hymns of Universal Praise and the Chinese New Hymnal.
TitleComposer / lyricistYear publishedNotes
聖誕歌 Shèngdàn Gē Bliss Wiant / 田景福 1934 / 1933Title from the Hymns of Universal Praise. Also called "一輪明月歌" Yīlún Míngyuè Gē by its first line in the Chinese New Hymnal.
明星燦爛歌 Míngxīng Cànlàn Gē 梁季芳 / 楊鏡秋 1934 / 1930
聖夜靜歌 Shèngyè Jìng Gē 史奇珪 / 朱味腴 and 吳敬人 1982 / 1921
聖誕感恩歌 Shèngdàn Gǎn'ēn Gē 林聲本 / 任大齡 1981
歡樂佳音歌 Huānlè Jiāyīn Gē Chinese traditional melody / Anonymous20th centuryThe version in the Chinese New Hymnal is revised from the Chinese Hymnary.
聖誕敘事 Shèngdàn Xùshì 段毓貞 1954
拜謁聖嬰 Bàiyè Shèngyīng 史奇珪 / 徐曉鴻 2007 / 2004
馬槽耶穌 Mǎcáo Yēsū 史奇珪1952, revised 2009
佳音歌 Jiāyīn Gē 吳安娜 / 王賢軍 1999

Danish

The list is based primarily on carols and hymns mentioned in the Folkehøjskolens Sangbog.
Where possible, a carol title is linked to its Wikipedia entry, where the carol can be heard. Otherwise, a carol title has been linked to its entry at the Danish Hymn Book Online.
CarolComposer/LyricistYear publishedNotes
""Johann Hartmann / N. F. S. Grundtvig1861 / 1837, 1853Advent
""J. G. Meidell / N. F. S. Grundtvigca. 1840 / 1853, 1864Epiphany
"Dejlig er jorden"Silesian tune / Bernhard Severin Ingemann18th century / 1850
""Joseph Klug / Hans Adolph Brorson1542 / 1732
"Det første lys er Ordet talt af Gud"Bjarne Haahr / Johannes Johansen1978 / 1974Advent
"Det kimer nu til julefest"Carl Christian Nicolaj Balle / N. F. S. Grundtvig1850 / 1817, 1837
"En rose så jeg skyde"Cöln / trans. from Michael Praetorius by Thomas Laub1599 / 1609 trans.1920"Es ist ein Ros entsprungen"
"En sød og liflig klang"Trier, Joseph Klug / German trans., Martin Luther, Hans Thomissøn, N. F. S. Grundtvig1482, 1533 / 14th century, 1529 and 1545, 1569, 1837
"Puer natus in Bethlehem"German tune / N. F. S. GrundtvigCa. 1600 / 1820Based on a medieval Latin hymn "Puer natus in Bethlehem", publ. in Danish in the hymn books of Hans Tausen and Hans Thomissøn in 1553 and 1569, resp.
A children's favourite.
"Et lidet barn så lysteligt"Carl Christian Nicolaj Balle / N. F. S. Grundtvig1855 / 1843
"Hjerte, løft din glædes vinger"Johann Crüger / Paul Gerhardt, trans. C. J. Brandt1653 / 1653, trans. 1878
"I denne søde juletid"Carl Christian Nicolaj Balle / Hans Adolph Brorson1855 / 1732, 1739
"Ind under jul"Morten Eskesen / Jonas Lie1876 / 1865
"Julebudet til dem, der bygge"Johann Hartmann / Jens Christian Hostrup1890 / 1881,1884
"Julen har bragt velsignet bud"Christoph Ernst Friedrich Weyse / Bernhard Severin Ingemann1841 / 1839
"Julen har englelyd"Andreas Peter Berggreen / N. F. S. Grundtvig1852 / 1845, 1851
""Henrik Rung / N. F. S. Grundtvig1857 / 1856
"Resonet in laudibus"Pre-Reformation tune / N. F. S. Grundtvig and Thomas LaubPre-Reformation / 1837, 1873 and 1890
"Mit hjerte altid vanker"Carl Nielsen / Hans Adolph Brorson1919 / 1732
"Lille Guds barn, hvad skader dig?"Traditional / N. F. S. Grundtvig/ 1870Advent
"Velkommen igen, Guds engle små"Andreas Peter Berggreen alt. Christoph Ernst Friedrich Weyse / N. F. S. Grundtvig1834 alt. 1836 / 1825, 1850Lyrics written the night before Christmas Day
""Andreas Peter Berggreen / N. F. S. Grundtvig from a medieval Danish Advent hymn1852 / 1849, 1852Advent
""Andreas Peter Berggreen / N. F. S. Grundtvig from a medieval Danish Advent hymn1852 / 1849Epiphany

Filipino

TitleComposer / lyricistYear publishedNotes
"Ang Pasko ay Sumapit" Tagalog lyrics by Levi Celerio: adapted from Cebuano lyrics by Vicente Rubi, Mariano Vestil1933A loose translation of the original Cebuano Kasadya ni'ng Táknaa

German

Irish

Malay

Portuguese

Swedish

Ukrainian

See also: