Hermetica
The Hermetica are texts attributed to the legendary Hellenistic figure Hermes Trismegistus, a syncretic combination of the Greek god Hermes and the Egyptian god Thoth. These texts may vary widely in content and purpose, but by modern convention are usually subdivided into two main categories, the "technical" and "religio-philosophical" Hermetica.
The category of "technical" Hermetica encompasses a broad variety of treatises dealing with astrology, medicine and pharmacology, alchemy, and magic, the oldest of which were written in Greek and may go back as far as the second or third century BCE. Many of the texts belonging to this category were later translated into Arabic and Latin, often being extensively revised and expanded throughout the centuries. Some of them were also originally written in Arabic, though in many cases their status as original works or translations remains unclear. These Arabic and Latin Hermetic texts were widely copied throughout the Middle Ages.
The "religio-philosophical" Hermetica constitute a relatively coherent set of religio-philosophical treatises, primarily written in the second and third centuries. However, the very earliest one of them, the Definitions of [Hermes Trismegistus to Asclepius], may go back to the first century CE. They are chiefly focused on the relationship between human beings, the cosmos, and God. Many of them are also moral exhortations calling for a way of life leading to spiritual rebirth, and eventually to divinization in the form of a heavenly ascent. The treatises in this category were probably all originally written in Greek, although some of them survive only in Coptic, Armenian, or Latin translations. During the Middle Ages, most of them were only accessible to Byzantine scholars, until a compilation of Greek Hermetic treatises known as the Corpus Hermeticum was translated into Latin by the Renaissance scholars Marsilio Ficino and Lodovico Lazzarelli.
Although strongly influenced by Greek and Hellenistic philosophy, and to a lesser extent also by Jewish ideas, many of the early Greek Hermetic treatises also contain distinctly Egyptian elements, most notably in their affinity with traditional Egyptian wisdom literature. This used to be the subject of much doubt, but it is now generally admitted that the Hermetica as such did in fact originate in Hellenistic and Roman Egypt, even if most of the later Hermetic writings did not. It may even be the case that the great bulk of the early Greek Hermetica were written by Hellenizing members of the Egyptian priestly class, whose intellectual activity was centred in the environment of Egyptian temples.
Technical ''Hermetica''
Greek
Greek astrological ''Hermetica''
The oldest known texts associated with Hermes Trismegistus are a number of astrological works which may go back as far as the second or third century BCE:- The Salmeschoiniaka, perhaps composed in Alexandria in the second or third century BCE, deals with the configurations of the stars.
- The Nechepsos-Petosiris texts are a number of anonymous works dating to the second century BCE which were falsely attributed to the Egyptian king Necho II and his legendary priest Petese. These texts, only fragments of which survive, ascribe the astrological knowledge they convey to the authority of Hermes.
- The Art of Eudoxus is a treatise on astronomy which was preserved in a second-century BCE papyrus and which mentions Hermes as an authority.
- The Liber Hermetis is an important work on astrology laying out the names of the decans. It survives only in an early Latin translation, but contains elements that may be traced to the second or third century BCE.
- The Brontologion: a treatise on the various effects of thunder in different months.
- The Peri seismōn : a treatise on the relation between earthquakes and astrological signs.
- The Book of Asclepius Called Myriogenesis: a treatise on astrological medicine.
- The Holy Book of Hermes to Asclepius: a treatise on astrological botany describing the relationships between various plants and the decans.
- The Fifteen Stars, Stones, Plants and Images: a treatise on astrological mineralogy and botany dealing with the effect of the stars on the pharmaceutical powers of minerals and plants.
Greek alchemical ''Hermetica''
Greek magical ''Hermetica''
- The Cyranides is a work on healing magic which treats of the magical powers and healing properties of minerals, plants and animals, for which it regularly cites Hermes as a source. It was independently translated both into Arabic and Latin.
- The Greek Magical Papyri are a modern collection of papyri dating from various periods between the second century BCE and the fifth century CE. They mainly contain practical instructions for spells and incantations, some of which cite Hermes as a source.
Arabic
Arabic astrological ''Hermetica''
Some of the earliest attested Arabic Hermetic texts deal with astrology:- The Qaḍīb al-dhahab, or the Kitāb Hirmis fī taḥwīl sinī l-mawālīd is an Arabic astrological work translated from Middle Persian by ʿUmar ibn al-Farrukhān al-Ṭabarī, who was the court astrologer of the Abbasid caliph al-Mansur.
- The Carmen Astrologicum is an astrological work originally written by the first-century CE astrologer Dorotheus of Sidon. It is lost in Greek, but survives in an Arabic translation, which was in turn based upon a Middle Persian intermediary. It was also translated by ʿUmar ibn al-Farrukhān al-Ṭabarī. The extant Arabic text refers to two Hermeses, and cites a book of Hermes on the positions of the planets.
- The Kitāb Asrār an-nujūm is a treatise describing the influences of the brightest fixed stars on personal characteristics. The Arabic work was translated from a Middle Persian version which can be shown to date from before c. 500 CE, and which shared a source with the Byzantine astrologer Rhetorius.
- The Kitāb ʿArḍ Miftāḥ al-Nujūm is an Arabic astrological treatise attributed to Hermes which claims to have been translated in 743 CE, but which in reality was probably translated in the circles of Abu Ma'shar al-Balkhi.
Arabic alchemical ''Hermetica''
- The Sirr al-khalīqa wa-ṣanʿat al-ṭabīʿa, also known as the Kitāb al-ʿilal is an encyclopedic work on natural philosophy falsely attributed to Apollonius of Tyana. It was compiled in Arabic in the late eighth or early ninth century, but was most likely based on older Greek and/or Syriac sources. It contains the earliest known version of the sulfur-mercury theory of metals, which lay at the foundation of all theories of metallic composition until the eighteenth century. In the frame story of the Sirr al-khalīqa, Balīnūs tells his readers that he discovered the text in a vault [|below] a statue of Hermes in Tyana, and that, inside the vault, an old corpse on a golden throne held the Emerald Tablet. It was translated into Latin by Hugo of Santalla in the twelfth century.
- The Emerald Tablet: a compact and cryptic text first attested in the Sirr al-khalīqa wa-ṣanʿat al-ṭabīʿa. There are several other, slightly different Arabic versions, but these are all likely to date from a later period. It was translated several times into Latin in the twelfth and thirteenth centuries, and was widely regarded by medieval and early modern alchemists as the foundation of their art. Isaac Newton still used it as a source of inspiration.
- The Risālat al-Sirr is an Arabic alchemical treatise probably composed in tenth-century Fatimid Egypt.
- The Risālat al-Falakiyya al-kubrā is an Arabic alchemical treatise composed in the tenth or eleventh century. Perhaps inspired by the Emerald Tablet, it describes the author's attainment of secret knowledge through his ascension of the seven heavenly spheres.
- The Kitāb dhakhīrat al-Iskandar : a work dealing with alchemy, talismans, and specific properties, which cites Hermes as its ultimate source.
- The Liber Hermetis de alchemia, also known as the Liber dabessi or the Liber rebis, is a collection of commentaries on the Emerald Tablet. Translated from the Arabic, it is only extant in Latin. It is this Latin translation of the Emerald Tablet on which all later versions are based.
Arabic magical ''Hermetica''
- The Kitāb al-Isṭamākhīs, Kitāb al-Isṭamāṭīs, Kitāb al-Usṭuwwaṭās, Kitāb al-Madīṭīs, and Kitāb al-Hādīṭūs, also known as the Pseudo-Aristotelian Hermetica, are a number of closely related and partially overlapping texts. Purporting to be written by Aristotle in order to teach his pupil Alexander the Great the secrets of Hermes, they deal with the names and powers of the planetary spirits, the making of talismans, and the concept of a personal "perfect nature". Perhaps composed in the ninth century, extracts from them appear in pseudo-Apollonius of Tyana's Sirr al-khalīqa wa-ṣanʿat al-ṭabīʿa, in the Epistles of the Ikhwān al-Ṣafāʾ, in Maslama al-Qurṭubī's Ghāyat al-Ḥakīm, and in the works of the Persian philosopher Suhrawardī. One of them was translated into Latin in the twelfth or thirteenth century under the title Liber Antimaquis.
- The Cyranides is a Greek work on healing magic which treats of the magical powers and healing properties of minerals, plants and animals, for which it regularly cites Hermes as a source. It was translated into Arabic in the ninth century, but in this translation all references to Hermes seem to have disappeared.
- The Sharḥ Kitāb Hirmis al-Ḥakīm fī Maʿrifat Ṣifat al-Ḥayyāt wa-l-ʿAqārib : a treatise on the venom of snakes and other poisonous animals.
- The Dāʾirat al-aḥruf al-abjadiyya : a practical treatise on letter magic attributed to Hermes.
Religio-philosophical ''Hermetica''
''Corpus Hermeticum''
Undoubtedly the most famous among the religio-philosophical Hermetica is the Corpus Hermeticum, a selection of seventeen Greek treatises that was first compiled by Byzantine editors, and translated into Latin in the fifteenth century by Marsilio Ficino and Lodovico Lazzarelli. Ficino translated the first fourteen treatises, while Lazzarelli translated the remaining three. The name of this collection is somewhat misleading, since it contains only a very small selection of extant Hermetic texts, whereas the word corpus is usually reserved for the entire body of extant writings related to some author or subject. Its individual treatises were quoted by many early authors from the second and third centuries on, but the compilation as such is first attested only in the writings of the Byzantine philosopher Michael Psellus.The most well known among the treatises contained in this compilation is its opening treatise, which is called the Poimandres. However, at least until the nineteenth century, this name was also commonly used to designate the compilation as a whole.
In 1462 Ficino was working on a Latin translation of the collected works of Plato for his patron Cosimo de' Medici, but when a manuscript of the Corpus Hermeticum became available, he immediately interrupted his work on Plato in order to start translating the works of Hermes, which were thought to be much more ancient, and therefore much more authoritative, than those of Plato. This translation provided a seminal impetus in the development of Renaissance thought and culture, having a profound impact on the flourishing of alchemy and magic in early modern Europe, as well as influencing philosophers such as Ficino's student Pico della Mirandola, Giordano Bruno, Francesco Patrizi, Robert Fludd, and many others.
''Asclepius''
The Asclepius mainly survives in a Latin translation, though some Greek and Coptic fragments are also extant. It is the only Hermetic treatise belonging to the religio-philosophical category that remained available to Latin readers throughout the Middle Ages.''Definitions of Hermes Trismegistus to Asclepius''
The Definitions of Hermes Trismegistus to Asclepius is a collection of aphorisms that has mainly been preserved in a sixth-century CE Armenian translation, but which likely goes back to the first century CE. The main argument for this early dating is the fact that some of its aphorisms are cited in multiple independent Greek Hermetic works. According to Jean-Pierre Mahé, these aphorisms contain the core of the teachings which are found in the later Greek religio-philosophical Hermetica.Stobaean excerpts
In fifth-century Macedonia, Joannes Stobaeus or "John of Stobi" compiled a huge Anthology of Greek poetical, rhetorical, historical, and philosophical literature in order to educate his son Septimius. Though epitomized by later Byzantine copyists, it still remains a treasure trove of information about ancient philosophy and literature which would otherwise be entirely lost. Among the excerpts of ancient philosophical literature preserved by Stobaeus are also a significant number of discourses and dialogues attributed to Hermes. While mostly related to the religio-philosophical treatises as found in the Corpus Hermeticum, they also contain some material that is of a rather more "technical" nature. Perhaps the most famous of the Stobaean excerpts, and also the longest, is the Korē kosmou.The Hermetic excerpts appear in the following chapters of Stobaeus's Anthology :
- In the chapter "God is Craftsman of Existing Things and Pervades the Universe with his Design of Providence": 1.1.29a
- In the chapter "On Justice, Punisher of Errors, Arrayed alongside God to Oversee Human Deeds on Earth": 1.3.52
- In the chapter "On Necessity, by which things Planned by God Inevitably Occur": 1.4.7b, 1.4.8
- In the chapter "On Fate and the Good Ordering of Events": 1.5.14, 1.5.16, 1.5.20
- In the chapter "On the Nature and Divisions of Time, and the Extent of its Causation": 1.8.41
- In the chapter "On Matter": 1.11.2
- In the chapter "On the Cosmos: Whether it Has a Soul, is Administered by Providence, the Location of its Ruling Faculty, and its Source of Nourishment": 1.21.9
- In the chapter "On Nature and its Derived Causes": 1.41.1, 1.41.4, 1.41.6, 1.41.7, 1.41.8, 1.41.11
- In the chapter "How Resemblances from Parents and Ancestors Are Transmitted": 1.42.7
- In the chapter "On the Soul": 1.49.3, 1.49.4, 1.49.5, 1.49.6, 1.49.44, 1.49.45, 1.49.46, 1.49.47
- In the chapter "On the Interpreters of Divine Matters and How the Truth concerning the Essence of Intelligible Realities is Incomprehensible to Human Beings": 2.1.26
- In the chapter "On What is in Our Power" : 2.8.31
- In the chapter "On Truth": 3.11.31
- In the chapter "On Bold Speech": 3.13.65
Hermes among the Nag Hammadi findings
Oxford and Vienna fragments
The Oxford Hermetica consists of a number of short fragments from some otherwise unknown Hermetic works. The fragments are preserved in pages 79–82 of Codex Clarkianus gr. II, a 13th- or 14th-century manuscript held at the Bodleian Library in Oxford. The texts, anthologized from much earlier materials, deal with the soul, the senses, law, psychology, and embryology.The Vienna Hermetica consists of four short fragments from what once was a collection of ten Hermetic treatises, one of which was called On Energies. The fragments are preserved on the back sides of two papyri, P. Graec. Vindob. 29456 recto and 29828 recto, now housed in Vienna. The front sides of the papyri contain fragments of Jannes and Jambres, a Jewish romance.
''Book of the Rebuke of the Soul''
Written in Arabic and probably dating from the twelfth century, the Kitāb fi zajr al-nafs is one of the few later Hermetic treatises belonging to the category of religio-philosophical writings.Fragments and testimonies
Fragments of otherwise lost Hermetic works have survived through their quotation by various historical authors. The following is a list of authors in whose works such literal fragments have been preserved:- Tertullian, in On the Soul and Against the Valentinians
- Cyprian, in Quod idola dii non sint
- Lactantius, in Divine Institutes and Epitome of the Divine Institutes
- Iamblichus, in On the Mysteries and Commentary on Plato’s Timaeus
- Zosimus of Panopolis, in On the Letter Omega
- Ephrem the Syrian, in Prose Refutations
- Cyril of Alexandria, in Against Julian
- Marcellus of Ancyra, in On the Holy Church
- John Lydus, in On Months
- Gregory of Nazianzus, in Oration
- Didymus of Alexandria, in Commentary on Ecclesiastes and Psalms Commentary
- Gaius Iulius Romanus, quoted by Charisius in The Art of Grammar
- Augustine of Hippo, in The City of God 8.23–26
- Quodvultdeus, in Against Five Heresies
- Ibn Umayl, in The Silvery Water and the Starry Earth
- Michael Psellus, in Opusculum
- Albert the Great, in Book of Minerals, On Intellect and the Intelligible, and Commentary on John
- Nicholas of Cusa, in On Learned Ignorance
History of scholarship on the ''Hermetica''
During the Renaissance, all texts attributed to Hermes Trismegistus were still generally believed to be of ancient Egyptian origin and to date from before the time of Moses, or even from before the biblical flood. In the early seventeenth century, the classical scholar Isaac Casaubon demonstrated that some of the Greek texts betrayed too recent a vocabulary and must rather date from the early Christian period. Other authors made similar criticisms of the Hermetica, largely as a means of undermining various religious and esoteric movements of the time that drew inspiration from them. By the end of the century most scholars had ceased to regard them as sources of primeval wisdom.Studies in the early twentieth century sought to discern who had written the Hermetica. Richard Reitzenstein first argued that the Hermetica were a product of a coherent religious community whose ideas derived from Egyptian religion, although in later years he thought Hermetic beliefs were largely Iranian in origin, a position that received little support. Scholars in the middle of the century, such as Arthur Darby Nock, C. H. Dodd, and most influentially André-Jean Festugière, argued that the intellectual background of the Hermetica was overwhelmingly Greek, with possible influences from Iranian religions and Judaism, but little connection with authentic Egyptian beliefs. Festugière believed the philosophical Hermetica had only slight connections to the technical Hermetica, and that the former originated with a small philosophical school rather than a religious community. Birger A. Pearson has argued for the presence of Jewish elements in the Hermetica, while Peter Kingsley discounts Christian influence in favor of Greek and Jewish elements.
More recent research suggests a greater continuity with the culture of ancient Egypt than had previously been believed. In the 1970s and 1980s, Jean-Pierre Mahé analyzed the Definitions of Hermes Trismegistus to Asclepius together with the recently published Hermetica from Nag Hammadi. Mahé pointed out that the earliest Greek Hermetic treatises contain many parallels with Egyptian prophecies and hymns to the gods, and that close comparisons can be found with Egyptian wisdom literature, which was characteristically couched in words of advice from a "father" to a "son". Soon afterward, Garth Fowden argued that the philosophical and technical Hermetica were distinct but interdependent, and that both were products of complex interactions between Greek and Egyptian culture. Richard Jasnow and Karl-Theodor Zauzich have identified fragments of a Demotic text that contains substantial sections of a dialogue between Thoth and a disciple, written in a format similar to the Hermetica. This text probably originated among the scribes of a "House of Life", an institution closely connected with major Egyptian temples. Christian Bull argued in 2018 that the Hermetica were in fact written by Egyptian priests in late Ptolemaic and Roman times who presented their traditions to Greek-speaking audiences in Greek philosophical terms.
In contradistinction to the early Greek religio-philosophical Hermetica, which have long been studied from a scholarly perspective, the "technical" Hermetica remain largely unexplored by modern scholarship.
Translations of Hermetic texts
English
Some pieces of Hermetica have been translated into English multiple times by modern Hermeticists. However, the following list is strictly limited to scholarly translations:Russian
Secondary literature
Editions of Hermetic texts