Kiliwa language


Kiliwa is a Yuman language spoken in Baja California, in the far northwest of Mexico, by the Kiliwa people.
Seventy-six people reported their language as Kiliwa in a 2020 census.
However, a count in 2018 found only four speakers remaining.

History

The Kiliwa language was extensively studied by Mauricio J. Mixco, who published Kiliwa texts as well as a dictionary and studies of syntax.
As recently as the mid-1900s, Mixco reported that members of the native community universally spoke Kiliwa as their first language, with many Kiliwas also bilingual in Paipai. At the start of the twenty-first century, Kiliwa is still spoken; a 2000 census reported 52 speakers. However, the language is considered to be in danger of extinction.
Kiliwa is a language of the Yuman Family Language Summit, held annually since 2001.

Classification

Kiliwa is the southernmost representative of the Yuman family, and the one that is most distinct from the remaining languages, which constitute Core Yuman. The Kiliwa's neighbors to the south, the Cochimí, spoke a language or a family of languages that was probably closely related to but not within the Yuman family. Consequently, the Kiliwa lie at the historic "center of gravity" for the differentiation of Yuman from Cochimí and of the Yuman branches from each other.
Linguistic prehistorians are not in agreement as to whether the Kiliwa's linguistic ancestors are most likely to have migrated into the Baja California peninsula from the north separately from the ancestors of the Cochimí and the Core Yumans, or whether they became differentiated from those groups in place. The controversial technique of glottochronology suggests that the separation of Kiliwa from Core Yuman may have occurred about 2,000–3,000 years ago.

Phonology

Consonants

Intervocalic allophones of /p, t, k, kʷ/ can occur as . An approximant sound such as /j/ after a glottal /h/ can become devoiced as, as with a devoiced sound being an allophone of /hʷ/.

Vowels

There are three vowel quantities; /i, u, a/, that can also be distinguished with vowel length /iː, uː, aː/. Close vowel sounds /i, u/ can range to mid vowel sounds as, and with vowel length as . An epenthetic schwa sound can occur within root-initial consonant clusters.

Pitch accent

Kiliwa has three pitch accents, those being high-level, high-falling, and low level.

Orthography

Alphabet

The Kiliwa language is written using a modified Roman alphabet, as the language's culture has historically been unwritten and entirely oral. It consists of 15 consonants which includes 3 digraphs: ⟨b⟩, ⟨ch⟩, ⟨g⟩, ⟨h⟩, ⟨hh⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, ⟨nh⟩, ⟨p⟩, ⟨s⟩, ⟨t⟩, ⟨w⟩, and ⟨y⟩.
LetterPhonemeKiliwa examplesEnglish translation
b/b/A'bobuin

Ábel
Which?

Where?
ch/t͡ʃ/Chiin

Jcheet
Laugh

Steal
g/g/Mugaw

Msig
Flour

One
h/h/Ha'

Haa
Mouth

Yes
k/k/Jaq

Kujat
Bone

Blood
l/l/Lepee

Msigl paayp
Liver

Six
m/m/Meyaal

Smak
Tortilla

Leaf
n/n/Nay

Mpaan
Kid

Sister
ny/ɲ/Nhieeg
Jnhieel
Black

Lariat
p/p/Pa

Gap
Stomach

Pain
s/s/Smaa

Kiis
Sleep

Large
t/t/Tmaa

Mat
Eat

No
w/w/Kuwaa
Sit
y/j/Yiit

Tay
Seed

Big
'/ʔ/Jo’on

Msi'
Very

Star

There are also 5 short and 5 long vowels: /a/, /aː/, /e/, /eː/, /i/, /iː/, /o/, /oː/, /u/, and /uː/. These are represented in the chart below.
VowelsIPAKiliwa ExamplesEnglish Translation

a

/a/
Ábel

Tay
Where

Big

aa

/aː/
Jaa
Maaw
Yaaywaa
To go

Grandma

scorpion

e

/e/
Enhoop

Pel wat

Miy pi jse
Fight

To return

Quill

ee

/eː/
Eel

Teey

Juwee
Sore

Night

To give

i

/i/
Ipaa
Kaichmaa
Kemelootí
People

Money/metal/iron

ii

/iː/
Yiit

Chiin

Tiingkiil
Seed

Laughter

mockingbird

o

/o/
Kotip

Jsilo
Heart

Hole

oo

/oː/
Enhoop

Kekoo
Fight/ To struggle

Woman

u

/u/
Ujaa

Ku'nip
Look after/look out for

Poor

uu

/uː/
Uusmaat

Piyauup

Kuu
Sleep

To carry/load

Grandpa

Other digraphs used in the Kiliwa language include: gu, hu, and ku. They are shown in the chart below.
DigraphsPhonemeKiliwa ExamplesEnglish Translation

gu

/ɡʷ/
Pagu
Hkuigu
Rabbit

Hunt

hu

/hʷ/
P’huhk’ ii

Mphuh-mi
Thud

This box/bag
hu
/hʷ/
Huwaa u

Ju sawi
Seat

Clean
ku
/kʷ/
Hkuigu

Tu
ku'ipaai
To hunt

Animal

The inclusion of /, / is used as a brief pause, such as that in Spanish.

Numbers

Numbers in Kiliwa can be expressed up to several thousands without the use of Spanish loanwords. Counting is done using both fingers and toes. There is a resemblance of the Kiliwa word ‘sal’ which is the root for ‘finger/hand’.
NumberKiliwaEnglish translation
1MsigOne
2JuwakTwo
3Jmi'kThree
4MnakFour
5SalchipamFive
6Msigl paaypSix
7Juwakl paaypSeven
8Jmi'kl paaypEight
9Msig tkmatNine
10Chipam msigTen

The following numbers are formed by using the form for the ten's place 'chipam' followed by its multiplier digit.
NumberKiliwaEnglish translation
10Chipam msigTen
20Chipam juwakTwenty
30Chipam jmi'kThirty
40Chipam mnakForty
50Chipam salchipamFifty
60Chipam msigl paaypSixty
70Chipam juwakl paaypSeventy
80Chipam jmi'kl paaypEighty
90Chipam msig tkmatNinety

The hundreds are formed by using the expression ‘chipam msig u’ kun yuu chipam’ followed by the multiplier digits found in that of numbers 1-9.
NumberKiliwaEnglish translation
100Chipam msig u’ kun yuu chipam msigOne hundred
200Chipam msig u’ kun yuu chipam juwakTwo hundred
300Chipam msig u’ kun yuu chipam jmi'kThree hundred
400Chipam msig u’ kun yuu chipam mnakFour hundred
500Chipam msig u’ kun yuu chipam salchipamFive hundred
600Chipam msig u’ kun yuu chipam msigl paaypSix hundred
700Chipam msig u’ kun yuu chipam juwakl paaypSeven hundred
800Chipam msig u’ kun yuu chipam jmi'kl paaypEight hundred
900Chipam msig u’ kun yuu chipam msig tkmatNine hundred

Lastly, the thousands are formed by using the expression ‘chipam msig u’ kuetet’ before using the multiplier digits once again.
NumberKiliwaEnglish Translation
1,000Chipam msig u’ kuetet msigOne thousand
2,000Chipam msig u’ kuetet juwakTwo thousand
3,000Chipam msig u’ kuetet hmi'kThree thousand
4,000Chipam msig u’ kuetet mnakFour thousand
5,000Chipam msig u’ kuetet salchipamFive thousand
6,000Chipam msig u’ kuetet msigl paaypSix thousand
7,000Chipam msig u’ kuetet juwakl paaypSeven thousand
8,000Chipam msig u’ kuetet jmi'kl paaypEight thousand
9,000Chipam msig u’ kuetet msig tkmatNine thousand
10,000Chipam msig u’ kuetet cipam msigTen thousand

Morphology

The morphology in the Kiliwa language consists of many affixes and clitics. More of these are available on the verb rather than the noun. These affixes are usually untouched and added on to a modified root.

Singular and plurals

In Kiliwa there are multiple ways of pluralizing words. There are several to differentiate it from the singular form. The most common affixes are t, chau, m, u and si’waa.
SingularPluralLanguage
This
Mi
These
Mit
1.English
2.Kiliwa
Sit
Kuwaa
All of you sit
Kuwaat
1.English
2.Kiliwa
Come!
Kiyee
All of you come
Kitiyee
1.English
2.Kiliwa
Want
Unyieey
We want
Unyieey chau
1.English
2.Kiliwa
Owl
Ojoo
Owls
Ojoo chau
1.English
2.Kiliwa
Hill
Weey
Hills
Uweey
1.English
2.Kiliwa
Coyote
Mlti’
Coyotes
Mlti’ si’waa
1.English
2.Kiliwa
Eye
Yuu
Eyes
Yuum
1.English
2.Kiliwa

There are also some instances in which the plural form changes the vowels, for example: Kill! ; Kill them! ; Grab! ; Grab them! ;  Stand! ; All of you stand!.

Adverbs

Used in adjectives or nouns to denote a superlative degree of meaning.
Examples:
Good/betterMgaai maai
DwarfNmoohh maai
HeavyMechaa maai
InjuredTgap maai
HorribleHhchool maai

Other adverbs include: Mgaai, Mak, Paak, Psap mi, Hhchoom, Kiis i'bm, Mat pi’im kun
Examples:
Is betterMgaai gap
She is the bestPaa mgaai gap eto
He is better than mePaa mgaai gap nhal im mat

There it isPaak kuwaa
The car passed by thereOwa' kose'hhin e' mil pahhkaai tomat
Stand right therePaa ku'u' kiyuu

It rained a lot yesterdayHhchoom hhu'hhak maai
My dad left yesterdayNhab s’oot hhchoom kupaa tomat
I went to the beach yesterdayHhchoom hha' tayel ahhaa

I’ll never visit youMat pi’im kun mil waal ahhaa mat
Why don’t you ever come?Piyim mat pi’im miyee mat mi o'
Why don’t you ever visit me?Mat pi’im kun pinhee mi mat i'

Adjectives

-Tay: something of a big/great size for animals and objects or someone obtains a higher power/status due to profession.
Examples:
Suffix P is used to signify something of a smaller degree for several adjectives.
Examples:

Conjunctions

Conjunctions are connect two or more ideas into a single sentence.There are also disjunctive conjunctions to separate two or more mutually exclusive options presented in a sentence.
Examples: /and/ translates in Kiliwa to e.
Juan and PedroJuan e Pedro e
Water and saltJa' e kuii e
Dog and catTat e nmi’ e
You and IMa’p e nyaap
Chair and tableJuwaa u’ e tmaa tay u’

Verbs

  • Verbs are more complicated than nouns in Kiliwa language
  • There are more verb prefixes present, and fewer suffixes and infixes
  • The prefixes demonstrate more structure within the grammar

Conjugation

The conjugation allows us to tell what the action is doing and taking place in the verb
  • Example in Kiliwa: Conjugation of Verb Tmaa

Past and present

Present
Source:
I eatNhaap tmaa
You eatMa'p tma-maa
He/She eatsNhipaa tmaa
We eatPanhaap tmaa
They eatNhipaat tmaa-t
Past
Source:
I ateNhaap kuiil tmaa
You ateMa'p kuiil tmamaa
He/She ateNhipaa kuiil tmaa
We atePanhaap kuiil tmaat chau
They ateNhipaat kuiil tmaat chau
Future
Source:
I will eat
Nhaap tmaa seti' uma'
You will eatMa'p tmamaa seti' uma'
He/She will eatNhipaa tmaa seti' uma'
We will eatPanhaap tmaat chaut seti' uma'
They will eatNhipaat tmaat chaut seti' uma'

Nouns

In the Kiliwa language they are marked by the definite and indefinite

Determiner NP

Kiliwa has 3 degrees of distance that appear in the third person pronoun
Examples:
-mi“This”
-paa“That”
-nyaa“That”

Demonstrative NP

Kiliwa language is also measured in the independent third-person pronoun in the demonstrative Np
Examples:
Mi-chau → ‘these;they’ →
paa-chau → ‘those;they →
nyaa-chau → “those;they →
mi-t cham ‘This/he leaves ’
mi-chau-t caam-u → ‘These/they leave ’
m '-saau   ‘I see this one/him/her’
mi-chau=m=juak-m ʔ-cam → ‘I leave with these/them’
mi-chau-l '-saau   ‘I looked into these one/them’

Gender markers

When referring to a male human or animal one adds kumeei
When referring to a female human or animal one adds ''kökoo''

Axis

Example: kumeei is male and kökoo is female
DogTat
dogTat kökoo
dogTat kumeei
Cow / BullHhak
CowHhak kökoo
BullHhak kumeei

Syntax

Kiliwa is a verb-final language that usually follows the order subject-object-verb. Dependent object clause should be found before the verb, whereas relative or adjectival clauses appear following the noun they modify. While behavioral context, negations, auxiliaries, etc. can alter the placement of certain aspects, the Object-Verb form remains true in most sentences.
Example of transitive sentence in which the structure is simply object-verb:
KiliwaSubjectObjectVerb
mit melti’caum pahmaathis one - mitcoyotes - melti’caumeats/ate - pahmaa

Sentences with a negation typically contain the object-verb format, however, basic structure would be subject - pre-verb negative - object - verb - final negative. Example:
KiliwaSubjectPre-verb Neg.Object-VerbFinal Neg.
kuumiimit kuat tatpaam hkkaa matThis man - kuumiimitdid not - kuatshoot dog - tatpaam hkkaa mat

Toponyms

The following Kiliwa toponyms are from the map given in Mixco.
;Settlements
  • Ja' Kupan /xaʔ kupan/ – Agua Caliente
  • Jpi' Kunaan /xpiʔ kuna:n/ – San Isidro
  • Mjuaa /mxʷa:/ – Los Coches
  • Pnyil /pɲil/ – Santo Domingo
  • Ku'ii Yuwu /kuʔi: yuwuʔ/ – San Quintin
  • Juiim Ja' /xʷi:m haʔ/ – San Felipe
  • Ipaa Cha'amui /ipa: t͡ʃaʔamʷi/ – Tijuana
  • Jua Nyimaat /xʷa: ɲima:t/ – Mexicali
  • Ja'Tay Juatu' /xaʔtaj xʷatuʔ/ – Ensenada
  • Yuul Mat /ju:l mat/ – Santa Catarina
;Natural features
  • Ku'ii Yaku' /kuʔiː yakuʔ/ – Salinas
  • Hiil /hi:l/ – Cañón de la Esperanza
  • Hyaau /hʲa:w/ – San Matías Pass
  • Kumsalp /kumsalp/ – Colnett Point
;Mountains
  • Mou Weey /mow we:j/ – Cerro Borrego
  • Nyaay Weey /ɲa:j we:j/ – peak just to the south of Cerro Borrego
  • Mou Wa' Weey /mow waʔ we:j/ – Cerro Salvatierra
  • Kaay Spkuin /ka:j spkʷin/ – peak just to the south of Cerro Salvatierra
  • Mt Waay Walu Weey /mt wa:j walu we:j/ – Picacho de Diablo
  • Jaal Jak /xa:l xak/ – Sierra de San Pedro Martir
  • Kunyil Weey /kuɲil we:j/ – Cerro Colorado
;Bodies of water