János Lackfi
János Lackfi is an Attila József Prize recipient Hungarian poet, writer, literary translator, teacher, Nyugat-expert, photographer.
Life
Lackfi was born into a family where both his parents, Katalin Mezey and János Oláh were poets themselves. He attended Mihály Táncsics Secondary School from 1985 until 1989. During this period, his first writing was published in 1987 in a literary journal. After secondary school, he went on to study at Eötvös Lórand University where he received his diploma in Hungarian and French Literature. In 1994, he started teaching Belgian Literature at the university. He became a prominent young member of the Hungarian Writer's Union in 1996, and in the same year started his doctoral studies at Eötvös Lóránd University. After finishing his doctoral studies, he became the editor of Nagyvilág, which is a literary journal about world literature. In 1997, he started teaching on the French faculty of Péter Pázmány Catholic University and became the secretary of the Hungarian PEN Club. 2000 marked the point in his career when he became one of the founding editors of the Hungarian Internet journal Dokk.hu, which was an effort to support young writers and poets. The same year he received the Attila József Prize. Lackfi also authored the play Medveles, which premiered in Hungary in 2024.Style
Lackfi is most known for his extremely nice humour in his writings. He is able to approach serious topics such as death, alcoholism, suicide, love and faith in a manner that makes it easy for the reader to digest his lines. He uses puns, slang expressions, baby talk and jokes about parents to appeal to the younger audiences, and writes in warm and light-hearted tone about serious aspects of life to reach older readers. He is one of the favourite contemporary writers of Hungary because of his unique style, and how approachable it makes him as an artist and a man.Works
Poetry collections
Magam Illesztékek Hosszú Öltésekkel Elképzelhető Öt Seb Hófogók Hőveszteség- ''Élőhal''
Prose collections
Két csavart szaltó Halottnéző A legnehezebb kabát Csak úszóknak Milyenek a magyarok?- ''Milyenek még a magyarok?''
Poems translated into English
- Points of Contact
- After all, one has to eat
- Granny in the Pictures
- Browsing
- Instructive Aim
- The Frame
- Journey to the Moon in five minutes
- Around us the Summer
- They Bought Apples
- The Question
- The Other Side
- The Guest
- Somebody
- Revelation
- Drama
- ''In the Valley''
Translations
- Jean Echenoz : A greenwichi hosszúsági kör
- Paul Nougé: A költő arcképe
- Guy Goffette: Vízhalász
- A lélek tájképei – Hat belga szimbolista költő
- André Breton : Nadja
- Gérard Bayo: Válogatott versek
- Max Jacob : Örök újdonságok
- Yves Namur: A hét kapu könyve
- Liliane Wouters: A vér zarándoklata
- Maurice Maeterlinck : Pelléas és Mélisande
- Lorand Gaspar : Az anyag negyedik halmazállapota
- Jean-Pierre Lemaire: Körülmetélt szív
- Pierre Reverdy : Üvegtócsák
- Maurice Maeterlinck : A kék madár
- Szerelem a síneken, Kortárs francia-belga elbeszélők
- Christian Gailly: Be-bop
- A hatlapú rigó. Kortárs francia-belga költők
- Benno Barnard: A hajótörött
- Yvon Givert: ''Gyümölcsök pálinkában''