Joseph Octave Delepierre
Joseph Octave Delepierre was a Belgian lawyer, archivist, diplomat, writer and antiquary. He spent his later life in the United Kingdom, and is best known for his studies of macaronic language and literature.
Life
He was born at Bruges in France, 12 March 1802. His father was Joseph Delepierre, for many years receveur-général of the province of West Flanders; his mother was of the Penaranda family. Illiterate at age 12, he qualified for the University of Ghent. Having obtained the degree of doctor of laws, he became an avocat, and was appointed archivist of West Flanders, in Bruges.A collector of books and works of art, Delepierre's reputation as a local antiquary attracted visitors from abroad. When Albert, Prince Consort was in Bruges in 1839, Delepierre was his guide. But he became dissatisfied with his official position, after an application for promotion was disregarded. He had made the acquaintance of Sylvain [Van de Weyer], who induced him in 1843 to come to London, in August 1849 appointed him a secretary of legation, and obtained for him the post of Belgian consul. He made his way in society, and held Sunday evening receptions.
Delepierre was a fellow of the Society of Antiquaries of London, and a member of other English, Belgian, and French societies. He was decorated with several orders of knighthood. For over 35 years he acted as Belgian secretary of legation, and, until 1877, when he resigned, he was consul-general for Belgium in London.
Delepierre died 18 August 1879, aged 77, at the house of his son-in-law, Nicholas Trübner, 29 Upper Hamilton Terrace, London, and was buried in Highgate cemetery on 22 August.
Works
Living in England, Delepierre wrote an account in 1849 of a collection of early French farces and morality plays in the British Museum. In 1852 he produced Macaronéana, followed by Macaronéana Andra in 1862. These publications formed an encyclopædia of information on macaronic literature.When the Duc d'Aumale, Van de Weyer, Richard Monckton Milnes, and others founded the Philobiblon Society in 1853, Delepierre was appointed one of the honorary secretaries. He contributed 22 papers to its privately printed Miscellanies, among them being contributions on centos, on the literary history of lunatics, on parody, and on visions of hell; these he enlarged and republished separately. His major writings were produced during his residence in England. He printed a history of Flemish literature in 1860; the first volume, in 1863, of a collection of his friend Van de Weyer's writings. He also contributed to the Annales de la Société d'Emulation de Bruges, Messager des Sciences Historiques, Le Bibliophile Belge, St. James's Magazine, and other journals.
Works to 1842
The following is a complete list of Delepierre's works before he moved to the United Kingdom:Heures de loisir, essais poétiques, Ghent, 1829.Histoire du règne de Charles-le-Bon, précédée d'un résumé de l'histoire des Flandres, et suivie d'un appendice, Brussels, 1831,. Translation of a contemporary life of Charles-le-Bon, by Gualbert of Bruges, with a continuation to the end of the fourteenth century.Chroniques, traditions et légendes de l'ancienne histoire des Flamands, Lille, 1834,. Old legends were retold, with a slight addition of fiction. Précis des annales de Bruges, depuis les temps les plus reculés jusqu'au commencement du XVIIe siècle, augmenté d'une notice sur l'Hôtel-de-Ville, Bruges, 1835.Aventures de Tiel Ulenspiegel, de ses bons mots, finesses, et amusantes inventions: nouvelle édition, dediée aux Bibliophiles Belges, augmentée de rapprochemens littéraires et d'une notice des principales éditions, Bruges, 1835. Editions of Tiel Eulenspiegel, claiming a Flemish origin.Aperçu historique et raisonné des découvertes, inventions et perfectionnements en Belgique depuis les Romains, Bruges, 1836.Vision de Tondalus; récit mystique du douzième siècle, mis en français pour la première fois, Mons, 1837,. Translation of the Visio Tnugdali.Description des tableaux, statues, et autres objets d'art de la ville de Bruges, et abrégé de son histoire et de ses institutions, Bruges .Album pittoresque de Bruges, ou collection des plus belles vues et des principaux monuments de cette ville, accompagnés d'un texte historique, Bruges, 1837, 2 parts.Guide dans Bruges, Bruges, 1837; 2me éd. 1838; 3me éd. 1840, ; 4me éd., published as Guide indispensable, 1847; 5me éd. 1851.Le Roman du Renard, traduit pour la première fois d'après un texte flamand du XIIe siècle, édité par J. F. Willems, augmenté d'une analyse de ce que l'on a écrit au sujet des romans français du Renard, Paris, 1837,. Edition of Reynard the Fox, for which he claimed a Flemish origin,- Translation from the English of Thomas Colley Grattan's novel under the title of L'héritière de Bruges, Brussels, 1837, 3 vols. Chronique des faits et gestes admirables de Maximilien I durant son mariage avec Marie de Bourgogne, translatée du flamand en français pour la première fois et augmentée d'éclaircissements et de documents inédits, Brussels, 1839.Chronique de l'abbaye de Saint-André, traduite pour la première fois, suivie de mélanges, Bruges, 1839.De l'origine du Flamand, avec une esquisse de la littérature flamande et hollandaise d'après l'anglais du Rev. T. Bosworth, avec des additions et annotations, Tournay, 1840. Translation from Joseph Bosworth.Galerie d'artistes Brugeois, ou biographie des peintres, sculpteurs et graveurs célèbres de Bruges, Bruges, 1840,. La Belgique illustrée par les sciences, les arts et les lettres, Brussels, 1840.Précis analytique des documents que renferme le dépôt des archives de la Flandre Occidentale, Bruges, 1840–2, 3 vols.; sér. 2, 1843–58, 9 vols.. Marie de Bourgogne, Brussels, 1840. Edouard III, roi d'Angleterre, en Belgique, chronique rimée écrite vers l'an 1347, par Jean de Klerk, d'Anvers, traduite pour la première fois en français, Ghent, 1841. Le château de Zomerghern, légende imitée du flamand de Ledeganck, Bruges, 1841.Châsse de Sainte-Ursule, peinte par Memling, lithographiée par MM. Ghemar et Manche de la grandeur des panneaux, coloriée d'après l'original par M. Malherbe fils, Bruges, 1841. This and the next are on the reliquary of St. Ursula, painted by Hans Memling.La châsse de Sainte-Ursule gravée au trait par Ch. Onghéna d'après Jean Memling, Brussels, 1841. Philippide de Guillaume-le-Breton: extraits concernant les guerres de Flandres, texte latin et français, avec une introduction, Bruges, 1841,. The Philippide of Guillaume-le-Breton,Fête de la Toison d'Or, célébrée à Bruges en 1478, Bruges, 1842.Collection des Kueren ou statuts de tous les métiers de Bruges, avec des notes philologiques par M. J. F. Willems, Ghent, 1842,. Notice sur les tombes découvertes en août, 1841, dans l'église cathédrale de St. Sauveur à Bruges, Bruges, 1842.Monuments anciens recueillis en Belgique et en Allemagne par Louis Haghe, de Tournai, lithographiés d'après lui et accompagnés de notices historiques, Brussels, 1842,. Notice sur la cheminée de bois sculptée du Franc de Bruges, Bruges, 1842.