Jorge Luis Borges bibliography


This is a bibliography of works by Argentine short-story writer, essayist, poet, and translator Jorge Luis Borges.
Each year links to its corresponding " in literature" article or " in poetry" article.

Original book-length publications

This list follows the chronology of original publication in books, based in part on the rather comprehensive bibliography online at the Borges Center. The following list focuses on book-length
publication of original work : it does not include individual short stories, poems, and translations published in magazines, nor does it include books that Borges edited or co-edited. It also excludes several chapbooks, privately printed editions, etc. of under 50 pages each and does not attempt to identify first publication dates of individual stories, poems, etc. ISBNs refer to recent editions, not original publications. Fervor de Buenos Aires, 1923, poetry.Inquisiciones, 1925, essays. English title: Inquiries.Luna de Enfrente, 1925, poetry.El tamaño de mi esperanza, 1926, essays.El idioma de los argentinos, 1928, essays.Cuaderno San Martín, 1929, poetry.Evaristo Carriego, 1930, a tightly linked collection of essays on the Argentine poet Evaristo Carriego. An expanded edition was published in 1955, with essays on other Argentine topics.Discusión, 1932, essays and literary criticism. An expanded version was published in 1957.La leche cuajada de La Martona, 1935, advertising brochure written with Adolfo Bioy Casares.Historia universal de la infamia, 1935, short non-fictional stories and literary forgeries. The edition of 1958 adds a prologue and several more literary forgeries; 1972,. Several web sources mis-attribute this as Historia universal de la infancia.Historia de la eternidad, 1936, essays and literary criticism.El jardín de senderos que se bifurcan, 1941, short stories. English title: Garden of Forking Paths, published as a section of Ficciones.Seis problemas para don Isidro Parodi, 1942, comic detective fiction, written with Adolfo Bioy Casares, originally published under the name H. Bustos Domecq. English title: Six Problems for Don Isidro Parodi, 1981. Poemas : 1922-1943, 1943, poetry. This was a complete republication of his three previous volumes of poetry, plus some additional poems. Some of the republished poems were modified for this edition.Ficciones, 1944, short stories, an expanded version of El jardín de senderos que se bifurcan, 1941. The 1956 edition adds 3 stories. US title Ficciones, 1962. Also published in the UK as "Fictions", and later in a translation by Andrew Hurley.Un modelo para la muerte, 1946, detective fiction, written with Adolfo Bioy Casares, originally published under the name B. Suarez Lynch. The original publication was a private printing of only 300 copies. The first commercial printing was in 1970.Dos fantasías memorables, 1946, two fantasy stories, written with Adolfo Bioy Casares. Like Un modelo para la muerte, the original publication was a private printing of 300 copies, with no commercial printing until 1970.El Aleph, 1949, essays and short stories. A slightly expanded edition was published in 1957. English title: The Aleph and Other Stories 1933–1969. The English-language edition is an incomplete translation of the Spanish-language book, but contains an autobiographical essay originally written for The New Yorker. Borges's Spanish-language Autobiografía is simply a translation of this English-language essay into Spanish.Aspectos de la poesía gauchesca, 1950, literary criticism.Antiguas literaturas germánicas, 1951, literary criticism, written with Delia Ingenieros.La muerte y la brújula, 1951, short stories selected from earlier published volumes.Otras inquisiciones 1937–1952, 1952, essays and literary criticism. English title: Other Inquisitions 1937–1952, 1964.El "Martín Fierro", 1953, essays on the epic Argentine poem Martín Fierro, written with Margarita Guerrero,.Poemas : 1923-1953, 1954, poetry. Essentially the same as Poemas : 1922–1943, but with the addition of a few newer poems.Los orilleros; El paraíso de los creyentes, 1955, 2 screenplays, written with Adolfo Bioy Casares.Leopoldo Lugones, 1955, literary criticism, written with Betina Edelborg.La hermana de Eloísa, 1955, short stories. This slim book consists of two stories by Borges, two by Luisa Mercedes Levinson, and the title story, on which they collaborated.Manual de zoología fantástica, 1957, short pieces about imaginary beings, written with Margarita Guerrero.Libro del cielo y del infierno, 1960, essays and one poem, written with Adolfo Bioy Casares. Some of this material comes from Antiguas literaturas germánicas, 1951.El Hacedor, 1960, poetry and short prose pieces, first published as the ninth volume in his Obras completas, a project which had begun in 1953. English title: Dreamtigers, 1964. Antología Personal, 1961, essays, poetry, literary criticism, some of it not previously published in book form. English title: A Personal Anthology, 1967.El lenguaje de Buenos Aires, 1963, long essays, written with José Edmundo Clemente. The 1968 edition adds several new essays by Clemente.Introducción a la literatura inglesa, 1965, literary criticism, written with María Esther Vázquez. Para las seis cuerdas, 1965, lyrics for tangos and milongas. An expanded edition came out in 1970, but all of the poems in either edition can also be found in El otro, el mismo, 1969. Ástor Piazzolla composed the music for these tangos and milongas, the result of which was a record praised by Borges.Literaturas germánicas medievales, 1966, literary criticism, written with María Esther Vázquez. This is a reworking of Antiguas literaturas germánicas, 1951.Crónicas de Bustos Domecq, literary forgery/essays, 1967, written with Adolfo Bioy Casares. An odd book: deliberately pompous critical essays by an imaginary author. English title: Chronicles of Bustos Domecq, 1976. Introducción a la literatura norteamericana, 1967, literary criticism, written with Esther Zemborain de Torres. English title: An Introduction to American Literature, 1971,.El libro de los seres imaginarios, 1967, expansion of Manual de zoología fantástica, 1957, written with Margarita Guerrero. English title: The Book of Imaginary Beings, 1969 ; the English-language volume is actually a further expansion of the work.Conversations with Jorge Luis Borges, 1968, with Richard Burgin, originally published in English..Nueva Antología Personal, 1968, essays, poetry, literary criticism, some of it not previously published in book form. This includes quite a few previously unpublished poems, and has very little intersection with Antología Personal, 1961.Elogio de la Sombra, 1969, poetry. English title In Praise of Darkness, 1974. El otro, el mismo, 1969, poetry, including a complete reprint of Para las seis cuerdas, 1965.El informe de Brodie, short stories, 1970. English title: Dr. Brodie's Report, 1971.El congreso, 1971, short story.Nuevos Cuentos de Bustos Domecq, 1972. Borges, a Reader, 1977, written with Adolfo Bioy Casares. El oro de los tigres, 1972, poetry. English title: The Gold of the Tigers, Selected Later Poems, 1977. The English-language volume also includes poems from La Rosa Profunda.El libro de arena, 1975, short stories, English title: The Book of Sand, 1977.La Rosa Profunda, 1975, poetry.La moneda de hierro, 1976, poetry.Diálogos, 1976, conversations between Borges and Ernesto Sabato, transcribed by Orlando Barone.Que es el budismo, 1976, lectures, written with Alicia Jurado,.Historia de la noche, 1977, poetry.Prólogos con un prólogo de prólogos, 1977, a collection of numerous book prologues Borges had written over the years.Borges El Memorioso, 1977, conversations with Antonio Carrizo. The title is a play on Borges's story "Funes El Memorioso", known in English as "Funes, the Memorious".Rosa y Azul: La rosa de Paracelso; Tigres azules, 1977,.Borges, oral, 1979, lectures.Siete noches, 1980, lectures. English title, Seven Nights.La cifra, 1981, poetry. English title: The Limit.Nueve ensayos dantescos, 1982, essays on Dante.Veinticinco de Agosto de 1983 y otros cuentos, 1983, short stories Atlas, 1984, stories and essays, written with María Kodama.Los conjurados, 1985, poetry.Textos cautivos, 1986, literary criticism, book reviews, short biographies of authors, translations. Edición de Enrique Sacerio-Garí y Emir Rodríguez Monegal. This book includes selected reviews, essays and notes Borges wrote in the popular Buenos Aires magazine El Hogar 1936–1939.
There are also 1953, 1974, 1984, and 1989 Obras completas with varying degrees of completeness and a 1981 Obras completas en colaboración.

Other works of note

Los mejores cuentos policiales, 1943, with Adolfo Bioy Casares. Primarily translations of English-language detective fiction, plus one originally French-language piece and some Spanish-language pieces.El compadrito: su destino, sus barrios, su música 1945, anthology of Argentine writers, including articles and a prologue by Borges himself, and articles by Evaristo Carriego and Adolfo Bioy Casares. Edited with Silvina Bullrich.Los mejores cuentos policiales; 2da serie, 1962, with Adolfo Bioy Casares. Primarily translations of English-language detective fiction, plus one of their own Bustos Domecq stories.El matrero, 1970. This anthology of Argentine writers, edited by Borges, contains three pieces overtly by Borges, but also contains three short Borgesian literary forgeries, "Un hijo de Moreira", "Otra versión del Fausto", and "Las leyes del juego."Libro de sueños, 1976, mostly translations and paraphrases of short excerpts from world literature. Some are narrations of dreams, some are about dreams, some merely dreamlike. There are a small number of original pieces and other Spanish-language pieces as well.Poesía Juvenil de J.L. Borges, 1978, a collection of poems written 1919–1922, with an extensive introduction by Carlos Meneses.Textos recobrados 1919 – 1929, 1997, previously unpublished early works, both prose and poetry.This Craft of Verse, 2000, lectures, edited by Călin-Andrei Mihăilescu, a collection of six originally English-language lectures by Borges dating from 1967 to 1968, transcribed from recently discovered tapes..Textos recobrados 1931 – 1955, 2002, previously unpublished stories, essays, poems, newspaper articles, book and movie reviews, etc. Textos recobrados 1956 – 1986, 2003, previously unpublished essays, poems, articles, reviews, etc..Professor Borges: A Course on English Literature, ed. Martín Hadis and Martin Arias, transcriptions of the twenty-five lectures Borges gave in 1966 at the University of Buenos Aires, where he taught English literature.

Short stories and prose poems

The translations of the titles are from Collected Fictions, translated by Andrew Hurley. The information is compiled from the Bibliografía cronológica de la obra de Jorge Luis Borges by Annick Louis and Florian Ziche. Not all of these works can be classified as short stories. For example, "The Dread Redeemer Lazarus Morell" is largely factual, but it reads like a work of fiction. Conversely, the fictional "Pierre Menard, Author of the Quixote" is written in a style resembling an essay in literary criticism.
The groupings represent books in which these were first published; they are listed by the English translation of the original Spanish-language book.

Others

  • 1920: "Parábolas: La Lucha – Liberación"
  • 1925: "Los Otros y Fernán Silva Valdés"
  • 1927: "Leyenda Policial", also revised as "Hombres Pelearon" and "Hombres de las Orillas".
  • 1934: "La Última Bala"
  • 1934: "Dos antiguos problemas"
  • 1946: "En forma de parábola"
  • 1951: "Odín"
  • 1953: "La Apostasia de Coifi"
  • 1954: "El Dios y el Rey"
  • 1955: "La Hermana de Eloísa"
  • 1983: "Argumento de una Novela que no Escribiré"

Essays

  • "Yo, Judío"
  • "A History of Eternity"
  • "The Kenningars"
  • "Metaphor"
  • "Cycles' Doctrine"
  • "Circular Time"
  • "The Translators of One Thousand and One Nights"
  • "The Art of Insulting"
  • "The Total Library"
  • "The Analytical Language of John Wilkins"
  • "The Argentine Writer and Tradition"
  • "The Wall and the Books"
  • "The Fearful Sphere of Pascal"
  • "Partial Magic in the Quixote"
  • "Valéry as Symbol"
  • "Kafka and His Precursors"
  • "Avatars of the Tortoise"
  • "The Mirror of Enigmas"
  • "A Note on Bernard Shaw"
  • "A New Refutation of Time"

Screenplays

Los Orilleros El Paraíso de los Creyentes Invasión, 1968, directed by Hugo Santiago Les autres, 1974, directed by Hugo Santiago

English-language publication

Borges's work was first published in book form in English in 1962, with the translation and publication of Ficciones and the collection known as Labyrinths, Selected Stories & Other Writings, translated and edited by Donald A. Yates and James Irby. In 2008, The Society of Authors selected Labyrinths as one of the fifty most outstanding translations in the last fifty years.
In 1967, Borges began a five-year period of collaboration with the American translator Norman Thomas di Giovanni, after which he became better known in the English-speaking world. Di Giovanni would continue to be his primary English-language translator from that time forward.

Translations of original collections

  • Norman Thomas di Giovanni, translator, A Universal History of Infamy. Translation of Historia universal de la infamia.
  • Andrew Hurley, translator, A Universal History of Iniquity. Translation of Historia universal de la infamia.
  • Anthony Kerrigan, editor, Ficciones, with translations by Anthony Bonner, Alastair Reid, Helen Temple, and Ruthven Todd. Published later in the UK as Fictions.
  • Norman Thomas di Giovanni, translator, The Aleph and Other Stories 1933–1969. Translation of El Aleph. This English-language edition is an incomplete translation of the Spanish-language book, but contains an autobiographical essay originally written for The New Yorker. Borges's Spanish-language Autobiografía is simply a translation of this English-language essay into Spanish.
  • Andrew Hurley, translator, The Aleph and Other Stories. Translation of El Aleph.
  • Ruth L.C. Simms, translator, Other Inquisitions 1937–1952. Translation of Otras inquisiciones 1937–1952.
  • Mildred Boyer and Harold Morland, translators, Dreamtigers. Translation of El Hacedor.
  • Anthony Kerrigan, editor, A Personal Anthology. Translation of Antología Personal.
  • Norman Thomas di Giovanni, translator, Chronicles of Bustos Domecq. Translation of Crónicas de Bustos Domecq.
  • L. Clark Keating and Robert O. Evans, translators, An Introduction to American Literature. Translation of Introducción a la literatura norteamericana.
  • Norman Thomas di Giovanni, translator, The Book of Imaginary Beings. Translation of El libro de los seres imaginarios. The English-language volume is actually a further expansion of the work.
  • Andrew Hurley, translator, The Book of Imaginary Beings.
  • Norman Thomas di Giovanni, translator, In Praise of Darkness. Translation of Elogio de la sombra.
  • Alistair Reid, translator, The Gold of the Tigers: Selected Later Poems.
  • Norman Thomas di Giovanni, translator, The Book of Sand.
  • Andrew Hurley, translator, The Book of Sand and Shakespeare's Memory.
  • Eliot Weinberger, Seven Nights. Translation of Siete noches. The Limit
  • ''Shakespeare's Memory''

Collections originally in English

This is a listing of book-length English-language volumes that are reorganizations of Borges' works; translations of original collections are listed above.Labyrinths, 1962. This English-language anthology draws from numerous of his Spanish-language works.Extraordinary Tales, 1967, with Adolfo Bioy Casares..Selected Poems 1923–1967, a bilingual edition.Borges, a Reader, 1981.Everything and Nothing, 1997, several stories from Ficciones combined with two lectures from Seven Nights.Collected Fictions, 1998. Translated by Andrew Hurley..Selected Non-fictions, 1999. Edited by Eliot Weinberger.,.Selected Poems, 1999. Edited by Alexander Coleman..

Book-length interviews

Conversations with Jorge Luis Borges, 1969, by Richard BurginBorges on Writing, 1973, edited by Norman Thomas diGiovanni, Daniel Halpern, and Frank MacShane