Jayanti Naik
Jayanti Naik is an Indian Konkani writer, folklore researcher, short story writer, dramatist, children's writer, folklorist, and translator. She was the first person to earn a doctorate from the Goa University's Department of Konkani. Naik is also a recipient of the Sahitya Akademi Award. In her career of some three decades, she has produced on average, a book a year.
Folklore and folk tales
Naik takes care of the folklore section of the Goa Konkani Akademi, the aim of which is to "conserve and preserve rich folklore of Goa". Her work includes Ratha Tujeo Ghudio, Kanner Khunti Naari, Tlloi Ukhalli Kelliani, Manalim Gitam, Pednecho Dosro, and Lokbimb.Naik has written 16 books on folklore. Her book on Konkani folklore, entitled Konkani Lokved, has several folk tales current among the Konkani-speaking emigrants who made their permanent home in the southern Indian States of Karnataka and Kerala in their original form with regional slant, as they were graphically recounted to her.
Naik's Amonnem Yek Lokjinn focuses on the village of Amona and its surrounding regions. It covers its history religion, social practices, festivals and folklore, among other topics. In 2019 Rajaee Prakashan published 'Gutbandh' a collection of her articles on Goan folklore which had appeared in the Marathi newspaper Lokmat.
She had also compiled and edited, Venchik Lok Kannio, a collection of Konkani folk tales in the Roman script, which was published by the Goa Konkani Akademi, in 2008.
It has been transliterated by Felicio Cardozo.
'Lokrang' is a collection of essays on Goan and Konkani folklore.
Konkani writing
In A History of Konkani Literature: From 1500 to 1992, the linguist and Konkani writer Manohararāya Saradesāya says of the 1962-born Naik's collection of short stories, Garjan: "Garjan means The Roar and in fact here the woman conscious of her strength and her social rights "roars." It is a roar of revolt against the mightily and the rich in favour of the poor, the weak, the oppressed. There is vigour in her style but at times her expression lags behind her thoughts." He also comments on Jayanti Naik's Nimnnem Bondd which "expresses dissatisfaction against the idea of God's justice" and adds: "It is true that the women writers are prone to a certain sentimentality but this sentimentality is hardly overdone." In 2019 Rajaee Publications published her third collection of short stories 'Aart'.Reception
Jyoti Kunkolienkar rates Naik as the authors writing on women-centric themes in Konkani from Goa today.Career
Besides English, her stories have been translated into Hindi, Marathi, Telugu and Malayalam.She is the editor of the Konkani Akademi literary journal 'Ananya'.
Naik features in an anthology of Konkani writing, called Katha Darpan and published to mark the 138th anniversary of the Institute Menezes Braganza, in November 2009.
Naik was earlier with the Thomas Stephens Konknni Kendr, a Konkani training and research centre run out of Alto Porvorim in Goa. She became the first person to obtain a Ph.D. in Konkani, after she defended her thesis around 2005.
Translations of her work
The Final Victory, a translation by Vidya Pai of Jayanti Naik's short story Jait. This appeared in the monthly Goa Today in October 1999.Asaadi, a translation by Vidya Pai of Jayanti Naik's short story of the same name.
Basavo, also translated by Vidya Pai, is an English version of Naik's story of the same name. This was part of the British Council project of a website of women's writing from South Asia edited by Mini Krishnan and Rakshanda Jalil. This is not available currently.
Flowers and kumkum ----symbols of a woman's marital status is a translation of Naik's essay Phool kumkum ---ayavpanache kurvo' appeared on 3 May 2015 in Chitrangi.
- "Uma and the Human Sacrifice" by Augusto Pinto and published 3 parts in The Navhind Times Goa between 13 and 27 October 2012
- "A fulfillment of a Desire" by Augusto Pinto published in 4 parts in The Navhind Times' Goa between 19 May to 8 June 2013
- "If Vozhoryo Curses then..." translated in 4 parts in The Navind Times, Goa between 22 December 2012 and 5 January 2013
- "Biyantul: A Cinderella Story translated in 3 parts in The Navhind Times, Goa between 6 April 2013 and 20 April 2013.