Il Sirente


Editrice il Sirente is an Italian book publisher with specialisms in human rights and international law, Arabic fiction and comics, investigation, actuality.
The company was founded in 1998. The catalog, including works of nonfiction on topics mainly attributable to politics and international law, works of fiction and fantastic intertwined with the theme of marginality as detailed in the manifesto Pensieri dal carcere by Pierre Clémenti.
In his long catalog provides many Canadian authors such as Hubert Aquin, François Barcelo, Norman Nawrocki, Gaëtan Brulotte and Italian Giovanni Conso, Piero Fassino, Flavia Lattanzi, Umberto Leanza, Antonio Marchesi, Danilo Zolo, and Paolo Benvenuti. Among others, more recently, some Arab writers like Khaled Al Khamissi, Nawal al-Sa‘dawi and Magdy El Shafee of the series Altriarabi, and others like Steve LeVine in the series Inchieste.

Principal authors published

Series

Diritto (1999)

Series devoted to essays on international law.

Fuori (2007)

Series open, graphically represented as a cyclical book: the front cover is the first page of the novel to give the reader a chance to plunge immediately into the story, until graphic image placed on the back cover, giving the reader a chance to continue reading, again from the beginning. The first issue comes out on November 3, 2007.
N.Italian titleOriginal title and yearAuthorNationalityYear in Italy
1L'Anarchico e il Diavolo fanno cabaret, 2002Norman NawrockiCanada

Altriarabi (2008)

Series dedicated to the contemporary and unaligned voices of Arab world. The first issue comes out on September 13, 2008.
N.Italian titleOriginal title and yearAuthorNationalityYear in Italy
1Taxi. Le strade del Cairo si raccontanoKhaled Al KhamissiEgypt

Altriarabi Migrante (2015)

In 2015 born the sub-series Migrante dedicated to the Arabic second and third generation of writers in Europe, selected for EU co-funding. The project's supports cultural and linguistic diversity, promotes the transnational circulation of European literature and intends to achieve the widest possible accessibility. It undertakes the translation of eight works from five countries in the EU into Italian.
SeriesN.Italian titleOriginal title and yearAuthorNationalityYear in Italy
Altriarabi migrante1Se ti chiami MohammedJérôme RuillerFrance

Inchieste (2009)

Series dedicated to news reports.
N.Italian titleOriginal title and yearAuthorNationalityYear in Italy
1Il petrolio e la gloria. La corsa al dominio e alle ricchezze della regione del Mar Caspio, 2007Steve LeVineUnited States

Nuovi percorsi (2011)

Series devoted to topical subjects, published under license Creative Commons and available in version eBook on the web.
N.Italian titleAuthorNationalityYear in Italy
1Ci vuole poco per fare una università miglioreVincenzo Zeno-ZencovichItaly

Comunità alternative (2011)

Ten works closed series devoted to post-colonial literature, where are explored forms of interpersonal relationship born of unconventional approaches to sexual identity, ethnicity, cultural and religious diversity, thus offering new ways of conception of social and human relations.
N.Italian titleOriginal title and yearAuthorNationalityYear in Italy
1Benvenuti a HillbrowPhaswane MpeSouth Africa

Awards and honors

  • On December 4, 2014, the publishing house received the «Special Award Franco Cuomo International Award» for the «development of new forms of cultural expression, social and human of our time».
  • Creative Europe Literally Translation 2015: The Project «Altriarabi Migrante» consists of seven volumes. The selection includes works published between 2003 and 2014 by European Authors of Arab origin, born from 1971 to 1992, from France, the United Kingdom, Germany and the Netherlands. The books have a high quality, which has allowed them to win prizes. The works are characterized by an analysis of the sense of belonging and national identity, torn between the land of origin, modernity and Europe and the discomfort this conflict brings. Strong themes of cultural hybridization emerge: in some works it arises from a language mixed with Arabic words and hybrid structures between new and original language. There is a constant reformulation of power relations between real and symbolic centres and fringes.
  • Librinfestival 2016 as «Best Publisher»: E se fossi morto? by Mohammed Dibo, 2015.
  • Librinfestival 2017 as «Best Book»: Il ragazzo di Aleppo che ha dipinto la guerra by Sumia Sukkar, 2016.