Harold Raley


Harold Cecil Raley was an American Hispanist, philosopher and writer. During his life he was a university professor, though he was best known as a scholar and translator of the work of Julián Marías.

Biography

Harold Cecil Raley was born November 23, 1934, near Hartselle, Alabama. He grew up working in a rural community in Winston County, Alabama. He was descended from Walter Raleigh, through the patrilineal line.
Raley received his doctorate from the University of Alabama with a thesis on the work of José Ortega y Gasset. He had been a professor at the University of Oklahoma, as well as at the University of Houston, and dean and professor at Houston Baptist University. He was, according to Julián Marías, "the best Hispanist of our time".
Raley married Victoria González in 1962. They raised three children: Laura, Ana, and David. Raley died on August 21, 2024, at the age of 89.

Thinking

According to José Luis Pinillos, "Raley shares with Ortega and Marías the idea that the point of view constitutes an essential ingredient of reality." Raley disagrees with Nelson Orringer, Ciriaco Morón Arroyo, Molinuevo and others, who considered, in general, that Ortega repeated in Spanish what he had learned in Germany, but states that the philosopher from Madrid began, disagreeing with his Germanic sources, another path, a "turning point": Ortega abandoned phenomenology as soon as he received it, and therefore did not have a "phenomenological" phase, but much of his work was devoted to overcoming it. Raley also shows how Ortega found the epokhé or phenomenological reduction impossible: for Ortega the primary datum is not the consciousness of phenomena, but the living man or woman, the person that I am: "the "consciousness of phenomena", but rather the living man or woman, the person that I am".

Work

Ortega y Gasset, filósofo de la unidad europea, traducción española de Ernestina de Champourcín, Revista de Occidente, Madrid, 1977.. Edición inglesa: José Ortega y Gasset, the Philosopher of European Unity. The University of Alabama Press, Alabama, 1971. La visión responsable. La filosofía de Julián Marías, traducción española de César Armando Gómez, Espasa-Calpe, Madrid, 1977.. Edición inglesa: Responsible Vision: The Philosophy of Julián Marías, The American Hispanist, Indiana, 1980. Julián Marías. Una filosofía desde dentro, traducción española de César Armando Gómez, Alianza Editorial, Madrid, 1997. ; edición inglesa: A Watch over Mortality: the Philosophical Story of Julián Marías, The State University of New York Press, Albany, 1997. El espíritu de España, traducción española de César Armando Gómez, Alianza Editorial, Madrid, 2003.. Edición inglesa: The Spirit of Spain, Halcyon Press, Houston, 2002. The Light of Eden. A Christian Worldview, John M. Hardy Publishing, Houston, 2008. The Unknown God: Mysteries of Deity, Time, Space, and Creation, Createspace Independent Publishing Platform, North Charleston, 2011.. Traducción española de Enrique González Fernández: El Dios desconocido, TotallRecalll Publications, Friendswood, 2019. Immortal Destiny, TotalRecall Publications, Friendswood, 2018. Language Oddities. Quirks and Curiosities of English and Other Languages, Kingsle, Houston, 2011. Louisiana Rogue. The Life and Times of Pierre Prospère-Tourmoulin translated by Peter Tourmoulin, Lamar University Press, Beaumont, Texas, 2013. José Ortega y Gasset: a bibliography of secondary sources, Bowling Green State University, Ohio, 1986. Radical and Empirical Reality. Selected Writings on the Philosophy of José Ortega y Gasset and Julián Marías, TotalRecall Publications, Friendswood, 2020.

Translations

Prologues

  • Julián Marías: Historia de la filosofía, Alianza Editorial, Madrid, 2016.
  • Enrique González Fernández: Julián Marías, apóstol de la divina razón, San Pablo, Madrid, 2017.