Do-Re-Mi
"Do-Re-Mi" is an American show tune from the 1959 Rodgers and Hammerstein musical The [Sound of Music]. Each syllable of the musical solfège system appears in the song's lyrics, sung on the pitch it names. Rodgers was helped in its creation by long-time arranger Trude Rittmann who devised the extended vocal sequence in the song.
The tune finished at #88 in AFI's 100 Years...100 Songs survey of the top tunes in American cinema in 2004.
Background
In The Sound of Music, the song is used by the governess Maria to teach the solfège of the major scale to the Von Trapp children, who are learning to sing for the first time. According to assistant conductor Peter Howard, the heart of the number—in which Maria assigns a musical tone to each child, like so many Swiss bell ringers—was devised in rehearsal by Rittmann and choreographer Joe Layton. The fourteen note and tune lyric—"when you know the notes to sing..."—were provided by Rodgers and Hammerstein; the rest, apparently, came from Rittmann. According to Howard, "Rodgers allowed her to do whatever she liked. When we started doing the staging of it, Joe took over. He asked Trude for certain parts to be repeated, certain embellishments." Versions by Anita Bryant and Mitch Miller were co-charted in Canada, reaching #13 on February 22, 1960.In the stage version, Maria sings the song in the living room of Captain von Trapp's house shortly after she introduces herself to the children. However, when Ernest Lehman adapted the stage script into a screenplay for the The [Sound of Music (film)|1965 film adaptation], he moved the song to later on in the story. In the film, Maria and the children sing this song over a montage as they wander and frolic over Salzburg. This version peaked at #1 in Philippines.
Word meanings
'The lyrics teach the solfège syllables by linking them with English homophones :
Author Douglas Adams noted in his article "Unfinished Business of the Century" that, while each line of the lyric takes the name of a note from the solfège scale, and gives its meaning, "La, a note to follow So..." does not fit that pattern and imagines it was likely a placeholder that was never replaced. Adams humorously imagined that Oscar Hammerstein just wrote "a note to follow So" and thought he would have another look at it later, but could not come up with anything better.