Central Valencian


Central Valencian, popularly known as apitxat, is a dialect of Valencian spoken around the metropolitan area of Valencia in the Valencian Community, and characterised by the devoicing of voiced sibilants.
One of the two most widely spoken dialects of Valencian, it is not however used as the main model for the oral standard in Valencian media and education, and is sometimes connated negatively.

Features

Pronunciation

Central Valencian's main feature is its systematic devoicing of voiced sibilants. The names apitxat, ''parlar apitxat and the verb apitxar all refer to this specific pronunciation pattern - as well as itself representing a prime example of devoicing, since devoiced apitxar is also a synonym of voiced pitjar.
Additionally,
ieisme'', a pronunciation pattern which affects a large part of the Valencian youth and which is also present in other dialects including in Catalonia and the Balearics, is especially intense in this central zone. Studies have found that even speakers of this dialect over the age of 60 no longer distinguish the traditional, general and standard pronunciation of the double L as /ʎ/, which is the lateral articulation, from /j/. This trend is also present in most peninsular Spanish which may explain its prevalence iamong younger Catalan speakers in more urban areas such as Valencia or Elche.
Another innovation sporadically detected is the aspiration of the before voiceless stops : escolta , espera .
The remaining phonetic features of this dialect are not exclusive: for example, the articulation of the stops in camp, cent and molt, which is present throughout the southern coast. As occurs in areas of southern Valencian, much of northern Valencian, and generally throughout northern and central Catalonia, merges with, so that disappears. This is particular the case in el Camp de Morvedre, el Camp de Túria, l'Horta de València and la Foia de Bunyol.

Grammar

It is in verb morphology where Central Valencian most stands out in comparison with the northern and southern dialects. Some of these features are:
  • Preservation of the synthetic or simple past: aní, anares, anà, anàrem, anàreu, anaren. Generally, the speakers of El Camp de Morvedre, El Camp de Túria, L'Horta de València and the northern zone of La Ribera tend to conserve the synthetic past in all persons. The areas closest to neighbouring dialects, that is, La Costera, La Safor and the south of La Plana, demonstrate a more limited use of this synthetic form, which is therefore only retained in the plural, alongside the general periphrastic forms used throughout the rest of the Catalan dialects and in standard Valencian. Even in the regions where the synthetic paradigm is still in full force, the periphrastic past is increasingly common, especially for the first person and the third.
  • Another tendency of Central Valencian is the to extend the velarisation of the subjunctive to many gerunds: beguent, 'drinking'; creguent, 'believing'; diguent, 'saying'; estaguent, 'being, staying'; poguent, 'can'; siguent, 'being', etc. Furthermore, the palatalised forms of the present indicative also follow this pattern, including the gerund of vore 'to see': vejam, vegent instead of veem and veent ; the participle of viure: vixquent ; the velarised forms of creure and traure in the present of indicative: creguem, traguem, cregueu, tragueu, instead of creem, traem, creeu, traeu ; and also the velarised forms of the present subjunctive of vore and haver: veixca, veigga, haixca or haigga instead of veja and haja. This pattern is also extended, especially in La Ribera and further south, to voicing inchoative forms, i.e. those verbs conjugated with a -ix- infix derived from Latin: partixca > partixga, servixquen > servixguen ; these forms are the result of an analogy with velarised subjunctives such as haigga i veigga.
  • Unlike Castellon and Southern Valencian, the verb fer tends to present etymological forms in the present indicative jo faç and subjunctive faça, faces . Additionally, this dialect retains the classical verb endings -am and -au of the first and second person of the present subjunctive plural and the imperative second and third conjugations, which in parts of the south and, especially in Castellon and northern dialects, tend to be replaced by the more general and standard analogical forms -em and -eu. As regards the -am and -au endings, some speakers of El Camp de Morvedre, L'Horta and La Ribera Alta also use them in the present indicative: no sabeu lo que digau ; no vejam ''res, està molt fosc''.