Antoine Volodine


Jean Desvignes is a French writer, best known under the pen name Antoine Volodine, as well as Elli Kronauer, Manuela Draeger, Lutz Bassmann and Infernus Iohannes.

Writing

He initially was interested in the original Association des Écrivains et Artistes Révolutionnaires. His works often involve cataclysms and have scenes of interrogations. He won the Grand Prix de l'Imaginaire in 1987. Des anges mineurs, one of his best-known works, won the Prix du Livre Inter and Prix Wepler. He won the Prix Médicis in 2014 for Terminus radieux.
He has also translated literary works from Russian into French, including such authors as Eduard Limonov, Arkady and Boris Strugatsky, Viktoriya Tokareva, Alexander Ikonnikov, and Maria Sudayeva.

Selected bibliography of English translations

As Antoine Volodine

Alto solo. Solo Viola, translated by Lia Swope Mitchell Le Nom des singes. Naming the Jungle, translated by Linda Coverdale Le Port intérieur. The Inner Harbour, translated by Gina Stamm Le Post-exotisme en dix leçons, leçon onze. Post-Exoticism in Ten Lessons, Lesson Eleven, translated by J.T. Mahany Des anges mineurs. Minor Angels, translated by Jordan Stump Bardo or not bardo. Bardo or Not Bardo, translated by J.T. Mahany Songes de Mevlido. Mevlido's Dreams, translated by Gina Stamm Écrivains. Writers, translated by Katina Rogers Terminus radieux. Radiant Terminus, translated by Jeffrey Zuckerman Les Filles de Monroe. The Monroe Girls, translated by Alyson Waters

As Manuela Draeger

Pendant la boule bleue. In the Time of the Blue Ball, translated by Brian Evenson with Valerie Evenson. Contains "In the Time of the Blue Ball," "North of the Wolverines," and "Our Baby Pelicans".Onze Rêves de suie. Eleven Sooty Dreams, translated by J.T. Mahany Kree. Kree, translated by Lia Swope Mitchell

As Lutz Bassmann

Avec les moines-soldats. We Monks & Soldiers, translated by Jordan Stump Black Village. Black Village, translated by Jeffrey Zuckerman

In anthologies

Awards and honours