Manenguba languages
The Manenguba languages, also known as the Mbo cluster, are a group of closely related Bantu languages spoken on and around the Manenguba mountain range in south-western Cameroon.
The people speaking the various Manenguba languages belong to the following tribes or nations: Mienge, Mbo,
Basossi, Bakossi, Elung, Nninong, Mousmenam, Manengouba, Bareko, Manehas, Bakaka, Balondo, Babong and Bafun. The population speaking the Manenguba languages was estimated in 1984 to be about 230,000 people.
According to Hedinger, there are at least 23 different Manenguba languages and dialects. The best known of these, and the first to have a grammar written for it, is Akoose, spoken in a wide area to the west of the mountain.
Name of the languages
The name "Manenguba languages" was first used by Harry Johnston in his work A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu Languages. Johnston divided the languages into three groups: Balung-Bafo ; Bakosi ; and Bangtangte. However, Balung-Bafo is no longer considered part of the Manenguba group.The term "Mbo Cluster" was used by Malcolm Guthrie in 1953, following the generalised use of the term by G. Tessmann in 1932. However, the name Mbo properly applies only to dialects in the north and north-east area of the region and is found objectionable by Manenguba speakers from other areas. It therefore seems unsatisfactory as a designation for the languages as a whole.
Another name, "Ngoe", was proposed by Erhardt Voeltz c.1975, after the name of the legendary ancestor of some of the tribes. However, this name also has not gained acceptance, since not all the Manenguba tribes consider him to be their ancestor; in particular, the Mbo consider that they are descended from Mbo.
Languages
A lexico-statistical study by the Swiss linguist Robert Hedinger showed that the various languages can be classified as follows:- North-Eastern Group
- North-Western Group
- Central Group: Eastern Cluster
- Central Group: Western Cluster
According to Hedinger, the Bafaw-Balong language included in Guthrie zone A.15 for cultural reasons needs to be excluded from Manenguba on linguistic grounds; Maho separates it as A.141. Hedinger also excludes Lekongo, spoken in a region between the North-West Group and the North-East Group, on the grounds that its vocabulary has few words in common with the other languages. Using a modified version of the 100-word and 200-word Swadesh lists, Hedinger found that Lekongo has around 50% of core vocabulary shared with the Manenguba languages, whereas amongst the Manenguba languages themselves as defined above around 67%–95% of core vocabulary is shared between one language and another.
There are many loan words from English, French and Douala. When speaking of technical subjects, speakers will often revert to Pidgin English or English.
Early descriptions
The first European record of a Manenguba language was made by Hannah Kilham, a teacher from Yorkshire who taught in Sierra Leone, in 1828. She collected vocabularies of up to 79 words in 30 different African languages, one of which, called Moko, with 67 words, has been identified as a Manenguba dialect of the Eastern cluster, perhaps Mwahed, Mkaa', Belon, or Babong.Another collection of vocabularies was made by a missionary John Clarke, working in the nearby island of Fernando Pó, published in 1848. It contains words in ten dialects which appear to be Manenguba or closely related to it.
A more extensive record of 280 Manenguba words and phrases, in three different dialects, was made by the German missionary Sigismund Koelle working in Sierra Leone, and published as part of his work Polyglotta Africana in 1854. He called the language itself Mokō, like Hannah Kilham, and the three dialects Ngoteng, Melong, and Nhālemōe. The first two of these dialects appear to be from the Eastern cluster, perhaps Mwahed, Mkaa' or Belon, while the third is from the Western cluster, and is close to Akoose, Ninong, or Mwamenam.
The first descriptive grammar of a Manenguba language was made by the German missionary Heinrich Dorsch, who published a Grammatik der Nkosi-Sprache in 1910/11, as well as German-Nkosi and Nkosi-German vocabularies.
Phonology
Consonants
The various Manenguba dialects differ slightly in their phonology. For example, in several, the original sound /f/ has become /h/, while in others it remains /f/. The Akoose and Mbo dialects may be taken as representative of the languages as a whole. They both have the following consonants:// is written as "j" in Hedinger et al., but as "ch" in Hedinger .
The glottal stop /ʔ/ is written as " ' ". It is found only at the end of words.
/b/ is usually the implosive /ɓ/ except before /i u w/. The spelling "mb" is generally pronounced // with implosive //. However, in class 9 nouns "mb" is // with non-implosive /b/.
The prenasalised sounds /,, / also occur in class 9/10 words. The prenasalised sibilant // was originally a pre-palatal stop //. This stop is still preserved in Mbo, Mkaa' and Belon, but has become // in Akoose and most of the other Manenguba languages.
// is written as "y" and // is written as "ny". In some of the Manenguba dialects, // has become // ; for example, Akoose nyoŋ = Mwaneka yuŋ "hair".
At the beginning of a word, certain consonants can be combined with /w/, as in
- /bʷ hʷ kʷ mʷ nʷ pʷ sʷ/
- /tʃʲ dʲ hʲ lʲ mʲ nʲ pʲ sʲ tʲ/
- /m̩b m̩m n̩n n̩h ŋ̍k n̩l n̩s n̩t/
- /m̩bʷ m̩mʷ m̩pʷ ŋ̍kʷ ŋ̍gʷ n̩sʷ/
- /ɲ̩tʃʲ n̩dʲ n̩lʲ n̩sʲ n̩tʲ n̩zʲ/
Word internally combinations such as /gt lk ln ŋn ŋs/ are found.
Words can end in a vowel or in /b d g n m ŋ l w j ʔ/.
Vowels
In Akoose there are eight vowels :- /i e ɛ a ə ɔ o u/
In Hedinger, the long vowels are written double: "ii ee ɛɛ aa əə ɔɔ oo uu".
Tones
The Manenguba languages are tonal. All the languages have a very similar tonal system. There are high tones, low tones, and contour tones. These are written á, a, ă, and â respectively, or in long vowels áá, aa, aá, and áa. Syllabic m and n can sometimes carry a tone, for example Akoose ḿmem "my", ńhal "speckled mouse-bird".The tones display downdrift; that is, in a sequence H L H, the second H is slightly lower than the first. In some words there is also downstep in which in a sequence H H, the second H is slightly lower than the first, probably because historically an intervening L syllable was absorbed or dropped. A downstepped H is written ā in Hedinger. In a long vowel, H and downstepped H can make a contour tone, for example Akɔ́ɔ̄sē "Akoose language".
Tones distinguish one word from another; for example, in Akoose, -láán "three" has a high tone, -niin "four" has a low tone, and -táan "five" has a falling tone. Tones also have a grammatical function in verbs; for example, in Akoose, the word for "he has thrown" is apimé in a main clause, but ápímé, with a high tone, in some kinds of dependent clause.
Grammar
Noun classes
As in other Bantu languages, nouns in the Manenguba languages are divided into different classes. Typically nouns belong to classes 1 to 10, but there are also some nouns in classes 13, 14, and 19. Singular and plural classes are paired together to make "genders". Classes 2, 4, 6, 8, 10, and 13 are generally plurals of 1, 3, 5, 7, 9, and 19 respectively, but other pairings are found. Some nouns have no singular-plural distinction and occur in only one class.The class of a noun can often be judged from its prefix. The prefix may differ depending on whether the root starts with a consonant or a vowel; for example, in Akoose, class 5 starts with a- for a consonant stem, but d- for a vowel stem. Nouns with the suffix -ɛ in Akoose belong to classes 1/2, whatever the prefix.
The following examples of nouns come from Akoose:
Gender 1/2
- nchîb, bechîb = thief, thieves
- mod, bad = person, people
- nchém, nchém = bat
- ntyə́g, ntyə́g = box
- abad, mebad = cloth
- dúu, múu = nose
- echem, e’chem = tongue
- chyaá, byaá = leaf, leaves
- ekuu, mekuu = leg
- ehɔ́b, mehɔ́b = voice
- káb, káb = antelope
- nyǎd, nyǎd = forest buffalo
- eʼmii, memii = finger
- bwɛl, mɛl = tree
- hyǒn, lǒn = firewood
- hyɛn, lɛn = mushroom
Concords
- á-bé băn bé-bɛ bé-dyâg "those two children are eating "
Associative marker
- aláá á mbɔ́té "clothes iron"
- meláá mé mbɔ́té "clothes irons"
- ntyə́g ḿ mbɔ́té "clothes box"
- ekwɛ́m múl "bottle of oil"
- băl ojíw "thieves"