Wi (kana)
is an obsolete Japanese, which is normally pronounced in current-day Japanese. The combination of a W-column kana letter with dakuten to create ゐ゙ and ヸ in and katakana was introduced to represent in the 19th century and 20th century. It is presumed that 'ゐ' represented, and that 'ゐ' and 'い' represented distinct pronunciations before merging to sometime between the Kamakura and Taishō periods. Along with the for, this was deemed obsolete in Japanese with the orthographic reforms of 1946, to be replaced by 'い/イ' in all contexts. It is now rare in everyday usage; in onomatopoeia and foreign words, the form 'ウィ' is used for the mora.
However, the still sees some modern-day usage as a stylistic variant of 'い/イ'. The spelling of whisky is usually, but is sometimes written stylistically, such as Nikka Whisky Distilling. The name of the comedy duo Yoiko is written, two characters in the video game series Touhou Project have "ゐ" in their names: Tewi Inaba and Tenshi Hinanawi, and the first opening theme to the Future Diary anime series is titled "空想メソロギヰ". The ヰ is sometimes written with a, 'ヸ', to represent a sound in foreign words; however, most IMEs lack a convenient way to do this. It is far more common for to be represented by the digraph ヴィ.
'ゐ' is still used in one of the Okinawan orthographies, New Okinawan, for the mora and in digraphs for. In the Ryukyu University system, the 'ヰ' is used for, while 'い' is. The 'ヰ' is also used in Ainu for.
In wāpuro rōmaji—that is, the string of letters used for input to produce ゐ or ヰ—the sequence is wyi.
History
Nara period (710–794 AD)
During the Nara period, ヰ was pronounced as and イ as. In the Man'yōgana, there were characters to represent ヰ and イ ; no characters for one could be used to pronounce the other. The labial glides ク and グ also existed, and were distinct from キ and ギ.Heian Period (794–1184 AD)
During the Heian period, ゐ and い were still recognized as separately pronounced characters. In the mid-to-late 11th century, the Iroha song was developed, and い, え, and お were differentiated from ゐ, ゑ, and を. In the Gojūon ordering, there were no sounds for “yi”, “ye”, “wu”, or “wo”. Although the distinction had been lost between オ and ヲas well as エ and ?, there was still a distinction between ア/ワ, イ/ヰ, and エ/ヱ.
In Ki no Tsurayuki's literary work, the Tosa Nikki, the phrase “海賊報いせむ” is written as “かいぞくむくゐせむ”, with ゐ where い should be. In this way, examples of confusion between ゐ and い were emerging, little by little; however, during the Heian period these confusions were few and far between.
Since the Nara period, began to be pronounced as in word-medial position; by the beginning of the 11th century, this phenomenon, called the "Ha-line shift", had become more widespread. In word-medial or word-final position, ひ would be pronounced, therefore becoming the same as ゐ. Because of this, the use of ひ and ゐ also became confused.
At the end of the 12th century, the literary work “Shinkyō Shiki Chū” attests examples of ゐ and い losing their distinction, such as “率て” being written “イテ”.
Furthermore, in Heian period literature, special kanji readings such as “クヰヤウ” and “ヰヤウ” were used, but were not well established.
Kamakura Period (1185–1333 AD)
By the Kamakura period, the confusion between ゐ and い had become even more widespread, and by the 13th century, ゐ and い were unified. By changing from to, ゐ had merged into い. Also, kanji that were represented by クヰ and グヰ had become pronounced and respectively, merging them with キ and ギ.Due to the Ha-line shift as well as the merging of a number of morae, soon there were many kana pronounced the same way, and kana orthography was in chaos. Fujiwara no Teika, in the “Unpleasant Characters” section of Gekanshū, established rules for about 60 words containing を/お, え/へ/ゑ, and い/ひ/ゐ, based on a number of writings from the mid-11th to 12th century. However, the books that Teika had referenced already contained a number of confusions, with ひ becoming ゐ, such as 遂 being represented as “つゐ” and 宵 being represented as “よゐ” ; い becoming either ひ or ゐ, such as 老い being represented as “おゐ” or “おひ” ; and various other spellings differing from their original pronunciation. Teika's syllabary particularly drew from poetry such as waka and renga, but a number of examples of confusion between い, ゐ, and word-medial/final ひ were also frequently pulled from other sources.
Muromachi Period (1333–1573 AD)
In the Nanboku-chō period, the scholar Gyōa published the Kanamojizukai, drastically augmenting the lexicon by over 1000 words. Though the Kanamojizukai was generally as widely accepted as Teika's syllabary, in practice there were a number of kana pronunciations that did not conform to it.In Christian rōmaji documents from the 16th century, ゐ and い were written with either “i”, “j”, or “y”, but the pronunciation was understood to be in any case.
Stroke order
The Hiragana ゐ is made with one stroke. It resembles the second stroke of the Hiragana ぬ, with an additional short horizontal line at the start.The Katakana ヰ is made with four strokes:
- A horizontal line.
- A vertical line.
- A horizontal line.
- A vertical line.
Other communicative representations
- Full Braille representation
- Computer encodings