Bosnian Cyrillic


Bosnian Cyrillic, widely known as Bosančica, is a variant of the Cyrillic alphabet that originated in medieval Bosnia. The term was coined at the end of the 19th century by Ćiro Truhelka. It was widely used in modern-day Bosnia and Herzegovina and the bordering areas of modern-day Croatia.
Its name in Serbo-Croatian is Bosančica and Bosanica the latter of which might be translated as Bosnian script. Some of those who wrote in that script referred to it as the Serbian Script. Serb scholars call it Serbian Letters, Serbian script, Serbian–Bosnian script, Bosnian–Serb Cyrillic, as part of variant of Serbian Cyrillic and deem the term "bosančica" Austro-Hungarian propaganda. Croat scholars also call it Croatian script, Croatian–Bosnian script, Bosnian–Croat Cyrillic, harvacko pismo, arvatica or Western Cyrillic. For other names of Bosnian Cyrillic, see below.
The use of Bosančica amongst Bosnian Muslims was replaced by Arebica upon the introduction of Bosnia and Herzegovina|Islam] in Bosnia Eyalet, first amongst the elite, then amongst the wider public. The first book in Bosančica was printed by Frančesko Micalović in 1512 in Venice.

History and characteristic features

It is hard to ascertain when the earliest features of a characteristic Bosnian type of Cyrillic script had begun to appear, but some paleographers consider the Humac tablet to be the first document of this type of script and is believed to date from the 10th or 11th century. Bosnian Cyrillic was used continuously until the 18th century, with sporadic usage even taking place in the 20th century.
Historically, Bosnian Cyrillic is prominent in the following areas:
In conclusion, main traits of Bosnian Cyrillic include:

Controversy

The polemic about "ethnic affiliation" of Bosnian Cyrillic started in the 19th century, then reappeared in the mid-1990s. The polemic about attribution and affiliation of Bosnian Cyrillic texts seems to rest on following arguments:
  • Serbian scholars claim that it is just a variant of Serbian Cyrillic; actually, a "minuscle", or Italic script devised at the court of Serbian king Stefan Dragutin, and accordingly, include Bosnian Cyrillic texts into the Serbian literary corpus. Authors in Prilozi za književnost, jezik, istoriju i folklor in 1956, go as far to state that Bosančica was a term introduced through Austro-Hungarian propaganda, and regarded it a type of cursive Cyrillic script, without specifics that would warrant an "isolation from Cyrillic". The main Serbian authorities in the field are Jorjo Tadić, Vladimir Ćorović, Petar Kolendić, Petar Đorđić, Vera Jerković, Irena Grickat, Pavle Ivić and Aleksandar Mladenović.
  • On the Croatian side, the split exists among philologists. One group basically challenges the letters being Serbian, and claims that majority of the most important documents of Bosnian Cyrillic had been written either before any innovations devised at the Serbian royal court happened, or did not have any historical connection with it whatsoever, thus considering Serbian claims on the origin of Bosnian Cyrillic to be unfounded and that the script, since they allege belonging to the Croatian cultural sphere, should be called not Bosnian, but Croatian Cyrillic. Other group of Croatian philologists acknowledges that "Serbian connection", as exemplified in variants present at the Serbian court of king Dragutin, did influence Bosnian Cyrillic, but, they aver, it was just one strand, since scriptory innovations have been happening both before and after the mentioned one. First group insists that all Bosnian Cyrillic texts belong to the corpus of Croatian literacy, and the second school that all texts from Croatia and only a part from Bosnia and Herzegovina are to be placed into Croatian literary canon, so they exclude c. half of Bosnian Christian texts, but include all Franciscan and the majority of legal and commercial document. Also, the second school generally uses the name "Western Cyrillic" instead of "Croatian Cyrillic". Both schools allege that supposedly various sources, both Croatian and other European, call this script "Croatian letters" or "Croatian script". The main Croatian authorities in the field are Vatroslav Jagić, Mate Tentor, Ćiro Truhelka, Vladimir Vrana, Jaroslav Šidak, Tomislav Raukar, Eduard Hercigonja and Benedikta Zelić-Bučan.
  • Herta Kuna, in her seminal book, Medieval Bosnian Literature, stated that “ entire literacy of medieval Bosnia was written in a somewhat specific type of Cyrillic script that has certain differences from other Cyrillic scripts in use in Slavic areas.” She points out: “t is precisely the Bosnian Cyrillic script that has retained some specificities in terms of graphics that are characteristic of the Glagolitic script and derive from it.”
  • Jahić, Halilović, and Palić dismiss claims made by Croatian or Serbian philologists about national affiliation.
  • Ivan G. Iliev, in his "Short History of the Cyrillic Alphabet", summarizes the Cyrillic variant and acknowledges it was spread into and used in both Bosnia and Croatia, where these variants were called "bosančica" or "bosanica" in Bosnian and Croatian, with Croats also calling it "arvatica" or "Western Cyrillic".

Legacy

In 2015, a group of artists started a project called "I write to you in Bosančica" which involved art and graphic design students from Banja Luka, Sarajevo, Široki Brijeg, and Trebinje. Exhibitions of the submitted artworks will be held in Sarajevo, Trebinje, Široki Brijeg, Zagreb, and Belgrade. The purpose of the project was to resurrect the ancient script and show the "common cultural past" of all the groups in Bosnia and Herzegovina. The first phase of the project was to reconstruct all of the ancient characters by using ancient, handwritten documents.

Names

The name bosančica was first used by Fran Kurelac in 1861. Other instances of naming by individuals, in scholarship and literature or publications :
  • poljičica, poljička azbukvica, among the people of Poljica and Frane Ivanišević
  • srbskoga slovi ćirilskimi and bosansko-dalmatinska ćirilica, by Croatian linguist Vatroslav Jagić
  • bosanska ćirilica, by Croatian historian and Catholic priest Franjo Rački ; Herta Kuna, in her seminal book, Medieval Bosnian Literature.
  • bosanska azbukva, by Catholic priest Ivan Berčić
  • , by Franciscan writer Ivan Franjo Jukić
  • , by Slovene linguist Jernej Kopitar
  • bosanska brzopisna grafija, by E. F. Karskij
  • zapadna varijanta ćirilskog brzopisa, by Petar Đorđić
  • Serbian letters, by Bosnian Franciscan writer Matija Divković, who explains in preface to his Nauk krstjanski za narod slovinski, that he wrote "for the Slavic folk in correct and true Bosnian language", while Georgijević also notes that he referred to the Bosnian Cyrillic, which he wrote in, as "Serbian letters".

Letters

*

Libraries

Category:Cyrillic alphabets
Category:Culture of Bosnia and Herzegovina
Category:Bosnian language
Category:19th-century neologisms


Category:Western calligraphy