Valencian language


Valencian or the Valencian language is the official, historical and traditional name used in the Valencian Community to refer to the Romance language also known as Catalan, either as a whole or in its Valencia-specific linguistic forms. The Valencian Community's 1982 Statute of Autonomy officially recognises Valencian as the name of the native language.
Valencian displays transitional features between Ibero-Romance languages and Gallo-Romance languages. According to philological studies, the varieties of this language spoken in the Valencian Community and Carche cannot be considered a single dialect restricted to these borders: the several dialects of Valencian belong to the Western group of Catalan dialects.
There is political controversy within the Valencian Community regarding whether it is a glottonym or an independent language. The position of the Valencian people that it is an independent language has a majority according to the official reports, from 2/3 in 2004 to a slight majority in 2015. According to the 2006 Statute of Autonomy, Valencian is regulated by the Acadèmia Valenciana de la Llengua, following the legacy established by the Castelló Norms, which adapt Catalan orthography to Valencian idiosyncrasies.
Some of the most important works of Valencian literature experienced a Golden Age during the Late Middle Ages and the Renaissance. Important works include Joanot Martorell's chivalric romance Tirant lo Blanch, and Ausiàs March's poetry. The first book produced with movable type in the Iberian Peninsula was printed in the Valencian variety. The earliest recorded chess game with modern rules for moves of the queen and bishop was in the Valencian poem Scachs d'amor.

History

The Valencian language is usually assumed to have spread in the Kingdom of Valencia when Catalan and Aragonese colonists settled the territory after the conquests carried out by James the Conqueror. A new resettlement in the 17th century, after the expulsion of the Moriscos, largely led by Castilians, defined the Spanish language varieties of inland Valencia. However, Valencian has historically been the predominant and administrative language in the kingdom.
The first documental reference to the usage of the term valencià to refer to the spoken language of the Valencians is found in a judicial process of Minorca against Gil de Lozano, dated between 1343 and 1346, in which it is said that the mother of the indicted, Sibila, speaks valencianesch because she was from Orihuela.
The concept of Valencian language appeared in the second half of the 14th century and it was progressively consolidated at the same time that its meaning changed due to events of a diverse nature. In the previous centuries the Catalan spoken in the territory of the Kingdom of Valencia was called in different ways: romanç and catalanesch. The concept of the Valencian language appeared with a particularistic character due to the reinforced nature of the legal entity of the Kingdom of Valencia for being the Mediterranean commercial power during the 14th and 15th centuries, becoming in the cultural and literary centre of the Crown of Aragon. Thus, the Valencians, together with the Majorcans, presented themselves to other peoples as Catalans while they referred to themselves as Valencians and Majorcans to themselves to emphasise the different legal citizenship of each kingdom.
In the 15th century, the so-called Valencian Golden Age, the name "Valencian" was already the usual name of the predominant language of the Kingdom of Valencia, and the names of vulgar, romanç or catalanesch had fallen into disuse. Joanot Martorell, author of the novel Tirant lo Blanch, said: ".".
Since the Spanish democratic transition, the autonomy or heteronomy of Valencian with respect to the rest of the Valencian-Catalan linguistic system has been the subject of debate and controversy among Valencians, usually with a political background. Although in the academic field of linguists the unity of the language has never been questioned since studies of the Romance languages, part of Valencian public opinion believes and affirms that Valencian and Catalan are different languages, an idea that began to spread during the turbulent Valencian transition by sectors of the regionalist right and by the so-called blaverisme. There is an alternative secessionist linguistic regulation, the Normes del Puig, drawn up by the Royal Academy of Valencian Culture, an institution founded in 1915 by the Deputation of Valencia, but its use is very marginal.

Official status

The official status of Valencian is regulated by the Spanish Constitution and the Valencian Statute of Autonomy, together with the Law on the Use and Teaching of Valencian.
Article 6 of the Valencian Statute of Autonomy sets the legal status of Valencian, establishing that:
Passed in 1983, the Law on the Use and Teaching of Valencian develops this framework, providing for the implementation of a bilingual educational system, regulating the use of Valencian in the public administration and judiciary system, where citizens can freely use it when acting before both, or establishing the right to be informed by media in Valencian among others.
Valencian is also protected under the European Charter for Regional or Minority Languages, ratified by Spain. However, the Committee of Experts of the Charter has pointed out a considerable number of deficiencies in the application of the Charter by the Spanish and Valencian governments.

Distribution and usage

Distribution

Unlike in other bilingual autonomous communities, Valencian has not historically been spoken to the same extent throughout the Valencian Community. Slightly more than a quarter of its territory, equivalent to 10-15% of the population, is Spanish-speaking since the Middle Ages.
Additionally, it is also spoken by a small number of people in the Carche comarca, a rural area in the Region of Murcia adjoining the Valencian Community. Nevertheless, Valencian does not have any official recognition in this area. Nowadays about 600 people are able to speak Valencian in Carche.
The Valencian language is traditionally spoken along the coast and in some inland areas in the provinces of Alicante and Castellon, from Vinaròs to Guardamar.

Knowledge and usage

In 2010 the Generalitat Valenciana, or Valencian government, published a study, Coneixement i ús social del valencià, which included a survey sampling more than 6,600 people in the provinces of Castellon, Valencia, and Alicante. The survey simply collected the answers of respondents and did not include any testing or verification. The results were:
  • Valencian was the language "always, generally, or most commonly used":
  • * at home: 31.6%
  • * with friends: 28.0%
  • * in internal business relations: 24.7%
  • For ability:
  • * 48.5% answered they can speak Valencian "perfectly" or "quite well"
  • * 26.2% answered they can write Valencian "perfectly" or "quite well"
The survey shows that, although Valencian is still the common language in many areas in the Valencian Community, where slightly more than half of the Valencian population are able to speak it, most Valencians do not usually use Valencian in their social relations.
Moreover, according to the most recent survey in 2021, there is a downward trend in everyday Valencian users. The lowest numbers are in the major cities of Valencia and Alicante, where the percentage of everyday speakers is at single-digit numbers. However, the percentage of residents who claim to be able to understand and read Valencian seems to have increased since 2015.
Valencian-speaking zoneSpanish-speaking zoneTotal
Understands it79.4%54%75.8%
Can speak it54.9%24.2%50.6%
Can read it60.9%35%57.2%
Can write it44.4%19.5%40.8%

Due to a number of political and social factors, including repression, immigration and lack of formal instruction in Valencian, the number of speakers has severely decreased, and the influence of Spanish has led to the appearance of a number of barbarisms.

Features of Valencian

This is a list of features of the main forms of Valencian. There is a great deal of variety within the Valencian Community, and by no means do the features below apply to every local version. For more general information about other linguistic varieties, see Catalan language.
The Acadèmia Valenciana de la Llengua specifies Standard Valencian as having some specific syntax, vocabulary, verb conjugations and accent marks compared to Standard Catalan.

Phonology

Vowels

  • The stressed vowel system of Valencian is the same as that of Eastern Catalan :
  • *,,,,,, and .
PhonemeAllophoneUsageExampleEnglish
----
- Found in most instancesmàhand
- Before/after palatals, may be higher nyapbotched job
llamplightning
- Before/after velars, usually higher in unstressed position poalbucket
- Same than, but followed by a nasal; usually higher in unstressed position sangblood
- In unstressed positionabansbefore
- Nasal ; that is, followed by or in between nasalsllançatthrown
- Final unstressed syllables, may be lower and Earth, land; woman
- Silent. In unstressed position, when followed or preceded by a stressed voweluna horaone hour
----
- Before liquids and in monosyllabic termssetseven
- Before nasalsdensdense
- Rest of cases, may be lower tesithesis
----
- Found in stressed and unstressed syllables, may be lower secdry
- In stressed and unstressed position followed by or in between nasals, may be lower lentslow
- In some cases, in initial unstressed position before palatals; may be higher eixamswarm
- In some cases, in unstressed positionterrósearthy
- In some cases, in initial unstressed position before nasals enténhe/she understands
- In some cases, in unstressed position in contact with velars; may be higher clevillcrevice
- In some cases, in initial unstressed position before velar nasals; may be higher enclusaanvil
- Found in the suffix -ixementnaixementbirth
- Silent. In unstressed position, when followed or preceded by a stressed vowelesquerraleft hand
----
- Especially found in stressed syllablessissix
- Nasal ; that is, followed by or in between nasalsdinsin, within, inside
- Unstressed positionxiquetboy
- Nasal ; that is, followed by or in between nasalsminvar
- Unstressed position before/after vowelsiogurtyoghurt
- Silent. In the digraph , and dialectally also in the digraph raigray
----
- Found before stops and in monosyllabic termsroigred
- Before nasalspontbridge
- Rest of cases, may be lower donawoman
----
- Found in stressed and unstressed syllablesmoltmuch, very
- Nasal ; that is, followed by or in between nasalsonwhere
- Found in the suffix -dor and in coda stressed syllablescançósong
- Unstressed position before labials, a syllable with a high vowel and in some given namesJosepJoseph
- Same as, but followed by a nasalcomplitto fulfill
- Found in most cases with the weak pronoun hohoit
----
- Especially found in stressed syllableslluçhake
- Nasal ; that is, followed by or in between nasalsfumsmoke
- Unstressed positionsucarto soak, to dip
- Nasal ; that is, followed by or in between nasalsmuntóa lot
- Unstressed position before/after vowelsteuayour
- Silent. After the velars and in the digraphs and quiwho

Consonants

; Nasals
  • is bilabial, except before and where it becomes labiodental.
  •  is apical front alveolar , and laminal denti-alveolar before and.
  • * In addition,  is postalveolar  or alveolo-palatal  before ,, and ; velar  before  and ; and labiodental  before  and, where it merges with . It also merges with   before  and .
  • is laminal front alveolo-palatal .
  • is velar and is only found in the coda.
; Obstruents
  • Coda obstruents assimilate to the voicing of the following consonant. In the standard, coda fricatives also assimilate to the voicing of the following vowel: els amics . In regular speech in some dialects, final [|plosives] may assimilate to the voicing of the following vowel.
  • * Voiced [|obstruents] undergo final-obstruent devoicing so that fred is pronounced with while fredes is pronounced with ..
; Liquids
  • is apical front alveolar, and laminal denti-alveolar before and..
  • * is normally velarised, especially in the coda.
  • ** is generally dropped in the word altre , as well as in derived terms.
  • is laminal front alveolo-palatal.
  •  is apical front alveolar  and  is apical back alveolar, also described as postalveolar.
  • * Between vowels, the two rhotics contrast, but they are otherwise in complementary distribution. appears in the onset, except in word-initial position, after,, and , and in compounds, where is used.
  • * is mostly retained in the coda, except for some cases where it can be dropped: prendre , arbre , and diners .
  • ** In some dialects can be further dropped in combinatory forms with infinitives and pronouns.
  • ** In other dialects, further instances of final are lost: anar .
; Semivowels
  • The vowels and have as non-vocalic correlates the semivowels and, respectively, which form a diphthong with the preceding or following vowel.
  • * According, the sequences  or  are regarded as labiovelar phonemes  and .
Notes:
; Clusters
Clusters may consist of a consonant plus a semivowel or an obstruent plus a liquid.
  • Word-initial clusters from Graeco-Latin learned words tend to drop the first phoneme: gnom , mnemotècnia , pneumàtic , pseudònim , pterodàctil , etc.
  • Word-medial codas are restricted to one consonant + .
  • In the coda position, voice contrasts among obstruents are neutralised..
  • * The pronunciation of final is usually retained in the standard and most Valencian dialects, this includes plural forms : camps, punts and bancs. Medial before consonant merges with, e.g. compte and comte are pronounced as.
  • * Other clusters include , , ; , , ; and , , .
; Metathesis
  • In some places, some terms can undergo sound changes, like cridar → *cridar or quidar. This is heard frequently in the term aigua → àuia .

Morphology

  • The present first-person singular of verbs differs from Central Catalan. All those forms without final -o are more akin to mediaeval Catalan and contemporary Balearic Catalan.
  • Present subjunctive is more akin to medieval Catalan and Spanish; -ar infinitives end, -re, -er and -ir verbs end in .
  • An exclusive feature of Valencian is the subjunctive imperfect morpheme -ra: que ell vinguera.
  • Valencian has -i- as theme vowel for inchoative verbs of the third conjugation; e.g. servix, like North-Western Catalan. Although, again, this cannot be generalised since there are Valencian dialects that utilise -ei-, e.g. serveix.
  • In Valencian the simple past tense is more frequently used in speech than in Central Catalan, where the periphrastic past is prevailing and the simple past mostly appears in written language. The same, however, may be said of the Balearic dialects.
  • The second-person singular of the present tense of the verb ser, ets, has been replaced by eres in colloquial speech.
  • The infinitive veure has the variant vore, which belongs to more informal and spontaneous registers.
  • The usage of the periphrasis of obligation tindre + que + infinitive is widely spread in colloquial Valencian, instead of the Standard haver + de.
  • In colloquial speech the first person of the verb haver 'to have', found mainly in the present perfect tense, has merged with the third person . Thus, m'he comprat uns calcetins becomes m'ha comprat uns calcetins.
;Clitics
  • In general, use of modern forms of the determinate article and the third-person unstressed object pronouns, though some dialects preserve etymological forms wikt:lo#Catalan, wikt:los#Catalan as in Lleida. For the other unstressed object pronouns, etymological old forms can be found, depending on places, in conjunction with the more modern reinforced ones.
  • * Several local variations for wikt:nosaltres#Catalan, wikt:vosaltres#Catalan : mosatros, moatros, matros, etc. and vosatros, voatros, vatros, etc.; also for the weak form mos/-mos instead of standard ens/'ns/-nos and vos/-vos instead of us/-vos, the latter is considered standard.
  • The adverbial pronoun wikt:hi#Catalan is almost never used in speech and is replaced by other pronouns. The adverbial pronoun wikt:en is used less than in Catalonia and the Balearic Islands.
  • Combined weak clitics with wikt:li#Catalan preserve the li, whereas in Central Catalan it is replaced by hi. For example, the combination li + el gives li'l in Valencian.
  • The weak pronoun wikt:ho#Catalan is pronounced as:
  • *, when it forms syllable with a pronoun: m'ho dona, dona-m'ho
  • * or, when it comes before a verb starting with consonant: ho dona
  • *, when precedes a vowel or when coming after a vowel: li ho dona , dona-ho
  • *, when it comes after a consonant or a semivowel: donar-ho .
  • The personal pronoun wikt:jo#Catalan and the adverb wikt:ja#Catalan are not pronounced according to the spelling, but to the etymology. Similar pronunciations can be heard in North-Western Catalan and Ibizan.
  • The preposition wikt:amb#Catalan merges with wikt:en#Catalan in most Valencian dialects.
  • The compound preposition wikt:per a#Catalan is usually reduced to wikt:p'a#Catalan in colloquial Valencian.
  • Valencian preserves the mediaeval system of demonstratives with three different levels of demonstrative precision .
  • * The colloquial variant of wikt:açò#Catalan, wikt:astò#Catalan, is heard frequently in Alacantí Valencian.

Vocabulary

Valencian vocabulary contains words both restricted to the Valencian-speaking domain, as well as words shared with other Catalan varieties, especially with North-Western ones. Words are rarely spread evenly over the Valencian Community, but are usually contained to parts of it, or spread out into other dialectal areas. Examples include hui 'today' and espill 'mirror'. There is also variation within Valencia, such as 'corn', which is dacsa in Central and Southern Valencian, but panís in Alicante and Northern Valencian. Since Standard Valencian is based on the Southern dialect, words from this dialect are often used as primary forms in the standard language, despite other words traditionally being used in other Valencian dialects. Examples of this are tomaca 'tomato' and matalaf 'mattress'.
Valencian Catalan English
anglésanglèsEnglish
conéixerconèixerto know
trauretreuretake out
nàixernéixerto be born
càntercàntirpitcher
redórodóround
meuamevamy, mine
huitvuiteight
ametlaametllaalmond
estrelaestrellastar
colpcophit
llangostallagostalobster
hòmenshomesmen
serviciserveiservice

Below are a selection of words which differ or have different forms in Standard Valencian and Catalan. In many cases, both standards include this variation in their respective dictionaries, but differ as to what form is considered primary. In other cases, Valencian includes colloquial forms not present in the IEC standard. Primary forms in each standard are shown in bold. Words in brackets are present in the standard in question, but differ in meaning from how the cognate is used in the other standard.

Writing system



Valencian and Catalan use the Latin script, with some added symbols and digraphs. The Catalan-Valencian orthographies are systematic and largely phonologically based. Standardisation of Catalan was among the topics discussed during the First International Congress of the Catalan Language, held in Barcelona October 1906. Subsequently, the Philological Section of the Institut d'Estudis Catalans, founded in 1911, published the Normes ortogràfiques in 1913 under the direction of Antoni Maria Alcover and Pompeu Fabra. In 1932, Valencian writers and intellectuals gathered in Castelló de la Plana to make a formal adoption of the so-called Normes de Castelló, a set of guidelines following Pompeu Fabra's Catalan language norms.
The letters k, y and w only appear in loanwords. In the case of y it also appears in the digraph ny. Most of the letters are pronounced the same in both standards. The letters c and g have a soft and hard pronunciation similar to English and other Romance languages, ç always has a soft pronunciation and may appear in word final position. The only differences between the main standards are the contrast of b and v , the treatment of long consonants with a tendency to simplification in Valencian, the affrication of both soft g and j, the affrication of initial and postconsonantal x and the lenition of tz in most instances.
Other combinations include:
  • Double consonants like and ; ; and ; ; , , and ; and ; and ; and ; and ; and ; , , , and .
  • Some consonant groups in syllabic opening like , , , , , , , , or , found in learned words.
  • The graphic groups specific to other languages present in most non-adapted borrowings and in derivatives of foreign proper names.
Notes:

Varieties of Valencian

Standard Valencian

The Academy of Valencian Studies, established by law in 1998 by the Valencian autonomous government and constituted in 2001, is in charge of dictating the official rules governing the use of Valencian. Currently, the majority of people who write in Valencian use this standard.
Standard Valencian is based on the standard of the Institute of Catalan Studies, used in Catalonia, with a few adaptations. This standard roughly follows the Norms of Castelló from 1932, a set of othographic guidelines regarded as a compromise between the essence and style of Pompeu Fabra's guidelines, but also allowing the use of Valencian idiosyncrasies.

Valencian dialects

Northern area:
  • * Transitional Valencian or Tortosan, also ambiguously termed Northern Valencian: spoken in the comarques situated between Castellon and the border, including towns like Benicarló, Vinaròs and Morella, as well as the contiguous areas to the north of the border: the Matarranya area in Aragon and a strip of southern Catalonia surrounding Tortosa.
  • ** Word-initial and postconsonantal alternates with intervocalically; e.g. joc , but pitjor , boja .
  • ** Final is not pronounced in infinitives; e.g. cantar .
  • ** Archaic articles lo, los are used instead of el, els; e.g. lo xic, los hòmens.
  • * Northern Valencian or Castellonenc Valencian : spoken in an area surrounding the city of Castellón de la Plana.
  • ** Use of sound instead of standard in the third person singular of most verbs; e.g. cantava 'he sang'. Thus, Northern Valencian dialects contrast forms like cantava with cantava , but merges cante with canta .
  • ** Palatalisation of > and > or ; e.g. pots > , dotze > . Thus, this dialect may merge passeig and passets.
  • ** Depalatalization of to by some speakers; e.g. caixa .Central area:
  • * Central Valencian, or Apitxat, spoken in Valencia city and its area. One of the two most widely spoken [|dialects of Valencian], it is not however used as the main model for the oral standard in Valencian media and education, and is sometimes connated negatively.
  • ** Sibilant merger: all voiced sibilants are devoiced ; that is, apitxat pronounces casa and joc , where other Valencians would pronounce and . The names apitxat, ''parlar apitxat and the verb apitxar all refer to this specific pronunciation pattern - as well as itself representing a prime example of devoicing, since devoiced apitxar is also a synonym of voiced pitjar.
  • ** Betacism, that is the merge of into ; e.g. viu .
  • ** Fortition and vocalisation of final consonants; nit .
  • ** It preserves the strong simple past, which has been substituted by an analytic past with + infinitive in the rest of modern Catalan and Valencian variants. For example, aní'' instead of vaig anar.Southern area:
  • * Southern Valencian or Upper Southern Valencian: spoken in the contiguous comarques of the Valencian Community located south of Valencia and north of Alicante, respectively, for example in the cities of Dénia, Gandia, Xàtiva and Alcoi, among others. This is the dialect which includes the largest number of general phonetic features considered proper to Standard Valencian, as well as being the second most widely spoken and located in the geographic centre of the country; it is therefore considered by some Valencians as a reference point for Valencian Catalan as a whole.
  • ** Vowel harmony: the final syllable of a disyllabic word adopts a preceding open and/or if the final vowel is an unstressed -; e.g. terra , dona . Further merges depends on the town and speaker.
  • ** This dialect retains geminate consonants ; e.g. guatla , cotna .
  • ** Weak pronouns are "reinforced" in front of the verb contrary to other dialects which maintains "full form".
  • * Alacantí Valencian or Lower Southern Valencian: spoken in and around the cities of Alicante, Elche and the area of Carche in Murcia.
  • ** Vowel harmony like in the central Southern areas.
  • ** Intervocalic elision in most instances; e.g. roda , nadal .
  • ** Yod is not pronounced in ; e.g. caixa .
  • ** Final is not pronounced in infinitives in some areas and/or contexts; e.g. cantar .
  • ** There are some archaisms like: ans instead of abans, manco instead of menys, dintre instead of dins or devers instead of cap a.
  • ** There are more interferences with Spanish than other dialects: assul instead of blau , llimpiar instead of netejar or sacar instead of traure.

Authors and literature

Misteri d'Elx. Liturgical drama. Listed as Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO.Curial e Güelfa, humanistic chivalric romance

Media in Valencian

Until its dissolution in November 2013, the public-service Ràdio Televisió Valenciana was the main broadcaster of radio and television in Valencian language. The Generalitat Valenciana constituted it in 1984 in order to guarantee the freedom of information of the Valencian people in their own language. It was reopened again in 2018 in the same location but under a different name, À Punt, and it is owned by À Punt Media, a group owned by the Generalitat Valenciana. The new television channel claims to be plural, informative and neutral for all of the Valencian population. It is bilingual, with a focus on the Valencian language. It is recognised as a regional TV channel.
Prior to its dissolution, the administration of RTVV under the People's Party had been controversial due to accusations of ideological manipulation and lack of plurality. The news broadcast was accused of giving marginal coverage of the Valencia Metro derailment in 2006 and the indictment of President de la Generalitat Francisco Camps in the Gürtel scandal in 2009. Supervisors appointed by the PP were accused of sexual harassment.
In face of an increasing debt due to excessive expenditure by the PP, RTVV announced in 2012 a plan to shed 70% of its labour. The plan was nullified on 5 November 2013 by the National Court after trade unions appealed against it. On that same day, the President de la Generalitat Alberto Fabra announced RTVV would be closed, claiming that reinstating the employees was untenable. On 27 November, the legislative assembly passed the dissolution of RTVV and employees organised to take control of the broadcast, starting a campaign against the PP. Nou TV's last broadcast ended abruptly when Spanish police pulled the plug at 12:19 on 29 November 2013.
Having lost all revenues from advertisements and facing high costs from the termination of hundreds of contracts, critics question whether the closure of RTVV has improved the financial situation of the Generalitat, and point out to plans to benefit private-owned media. Currently, the availability of media in the Valencian language is extremely limited. All the other autonomous communities in Spain, including the monolingual ones, have public-service broadcasters, with the Valencian Community being the only exception despite being the fourth most populated.
In July 2016 a new public corporation, Valencian Media Corporation, was launched in substitution of RTVV. It manages and controls several public media in the Valencian Community, including the television channel À Punt, which started broadcasting in June 2018.

Politico-linguistic controversy

Linguists, including Valencian scholars, deal with Catalan and Valencian as the same language. The official regulating body of the language of the Valencian community, the Valencian Language Academy considers Valencian and Catalan to be two names for the same language.
The AVL was established in 1998 by the PP-UV government of Eduardo Zaplana. According to El País, Jordi Pujol, then president of Catalonia and of the CiU, negotiated with Zaplana in 1996 to ensure the linguistic unity of Catalan in exchange for CiU support of the appointment of José María Aznar as Prime Minister of Spain. Zaplana has denied this, claiming that "ever, never, was I able to negotiate that which is not negotiable, neither that which is not in the negotiating scope of a politician. That is, the unity of the language". The AVL orthography is based on the Normes de Castelló, a set of rules for writing Valencian established in 1932.
A rival set of rules, called Normes del Puig, were established in 1979 by the Royal Academy of Valencian Culture, which considers itself a rival language academy to the AVL, and promotes an alternative orthography, treating Valencian as an independent language, as opposed to a variety of Catalan. Compared to Standard Valencian, this orthography excludes many words not traditionally used in the Valencian Community, and also prefers spellings such as for and for . Besides, these alternative Norms are also promoted and taught by the cultural association Lo Rat Penat.
Valencian is classified as a Western dialect, along with the North-Western varieties spoken in Western Catalonia. The various forms of Catalan and Valencian are mutually intelligible
Despite the position of the official organisations, an opinion poll carried out between 2001 and 2004 showed that the majority of the Valencian people consider Valencian different from Catalan: this position is promoted by people who do not use Valencian regularly. Furthermore, the data indicate that younger people educated in Valencian speaking areas are considerably less likely to hold these views. According to an official poll in 2014, 54% of Valencians considered Valencian to be a language different from Catalan, while 41% considered the languages to be the same. Different opinions about the unity of the language are different between people with certain levels of studies and the opinion also differs between each of the Valencian provinces. The opinion agreeing on the unity of Valencian and Catalan has significant differences regarding age, level of education and province of residence, with a majority of those aged 18–24 and those with a higher education considering Valencian to be the same language as Catalan. This can be compared to those aged 65 and above and those with only primary education, where the same view has its lowest support. People living in the province of Castellon are more prone to be in favor of the unity of the language, while people living in the province of Alicante are more prone to be against the unity of the language, especially in the areas where Valencian is not a mandatory language at schools. By applying a binary logistic regression to the same data, it was found that, among all these variables, the relevant ones are political ideology, educational level, geographical origin and identity: negative views on the unity of Catalan/Valencian were much more likely to be held among right-wing partisans, people with lower studies, people from the Alicante province and people who do not self-identify as Valencian.
Later studies showed that the results differ significantly depending on the way the question is posed; the findings of the most recent work on polling indicate that Valencians today do widely agree that Valencian and Catalan belong to the same language, but that the wording of the question significantly alters the result, even more so than other statistically significant factors - which are the respondent's ideology, language skill and use, and ethnic self-identification: thus, references to Catalonia produce a measurable downturn in support and mentioning diversity within the same language strengthens their agreement.
The ambiguity regarding the term Valencian and its relation to Catalan has sometimes led to confusion and controversy. In 2004, during the drafting of the European Constitution, the regional governments of Spain where a language other than Spanish is co-official were asked to submit translations into the relevant language in question. Since different names are used in Catalonia and in the Valencian Community, the two regions each provided one version, which were identical to each other.