Low Franconian
In historical and comparative linguistics, Low Franconian is a linguistic category used to classify a number of historical and contemporary West Germanic varieties closely related to, and including, the Dutch language. Most dialects and languages included within this category are spoken in the Netherlands, northern Belgium, in the Nord department of France, in western Germany, as well as in Suriname, South Africa and Namibia.
Terminology
Low Franconian is a purely linguistic category and not used as a term of self-designation among any of the speakers of the Germanic dialects traditionally grouped within it.Within the field of historical philology, the terminology for the historical phases of Low Franconian is not analogous to the traditional Old High German / Middle High German and Old Low German / Middle Low German dichotomies, with the terms Old Dutch and Middle Dutch commonly being preferred to Old Low Franconian and Middle Low Franconian in most contexts. Due to the category's strong interconnection with the Dutch language and its historical forms, Low Franconian is occasionally used interchangeably with Dutch, though the latter term can have a broader as well as narrower meaning depending on the specific context. English publications alternatively use Netherlandic as a synonym of Low Franconian at its earlier historical stages, thereby signifying the category's close relation to Dutch, without using it as a synonym.
Low Franconian is sometimes, and especially was historically, grouped together with Low Saxon, referred to as Low German. However, this grouping is not based on common linguistic innovations, but rather on the absence of the High German consonant shift. In fact, in nineteenth century literature this grouping could also include English, another West Germanic language that did not undergo the consonant shift.
The term Frankish or Franconian as a modern linguistic category was coined by the German linguist Wilhelm Braune. He divided Franconian which contained both Germanic dialects which had and had not experienced the Second Germanic consonant shift into Low, Middle and High Franconian, with the use of Low signifying that this category did not participate in the sound shift.
The noun from which the gentilic is derived refers to Franconia, the very far territory of the so-named High Franconian German within its own Upper German linguistic group in Northern Bavaria, Germany.
Origins
Despite the name, the diachronical connection to Old Frankish, the unattested language spoken by the Franks, is unclear for most of the varieties grouped under the broad "Franconian" category, mainly due to the heavy influence of Elbe Germanic/High German features in the Middle and High Franconian varieties following the Migration Period. The dialects of the Low Franconian grouping form an exception to this, with the dialects generally being accepted to be the most direct descendants of Old Frankish. As such, Old Dutch and Middle Dutch, together with loanwords in Old French, are the principal languages used to reconstruct Old Frankish using the comparative method.Within historical linguistics, Old Low Franconian is synonymous with Old Dutch. Depending on the author, the temporal boundary between Old Dutch and Old Frankish is either defined by the onset of the Second Germanic consonant shift in Eastern Frankish, the assimilation of an unattested coastal dialect showing North Sea Germanic features by West Frankish in the late 9th century, or a combination of both.
Old Low Franconian is, on its turn, divided into two subgroups: Old West Low Franconian and Old East Low Franconian. Old West Low Franconian "is the ancestor ultimately of Dutch".
Modern classification
Low Franconian includes:- West Low Franconian : north of the Uerdingen line
- * Brabantish
- * West Flemish
- * East Flemish
- * Zeelandic
- * Hollands-Utrechts
- ** Hollandic
- * the dialect of North-Noordholland and the North Sea Coast
- * Kleverlandish
- South Low Franconian. In Belgium and the Netherlands commonly referred to as Limburgs, although this term is rarely applied to varieties of this group spoken in Germany.