Hamo Sahyan


Hamo Sahyan was an Armenian poet and translator.

Biography

Hamo Sahyan was born on April 14, 1914, in the village of Lor, near Sisian of the present-day Syunik region. His literary name was formed from the abbreviation of his name and the beginning of his patronymic.
In 1927, he moved to Baku to live with his uncle. In 1935, he entered and graduated from the Linguistic faculty of the Baku Pedagogical Institute in 1939. Between 1939 and 1941, he worked as a literary employee in the Baku magazine Soviet Writer. During the Great Patriotic War, he served in the navy as a sailor of the Caspian Fleet. Having returned from the 1945-1951 war he worked as a literary employee in the Baku newspaper Communist in Armenian.
In 1951, Sahyan moved to Yerevan and began working at the newspaper Avangard. From 1954 to 1955, at the start of the Khrushchev thaw, he worked at the magazine Vozni. Between 1965 and 1967, he was the editor-in-chief of Grakan Tert. In 1966, Sahyan signed a petition supporting the unification of Nagorno-Karabakh with Soviet Armenia, alongside Martiros Saryan, Yervand Kochar, Paruyr Sevak, and other major Armenian cultural figures.
The first collection of poems by Sahyan, entitled On the Edge of the Gate was published in 1946. In the final years of Stalin's personality cult, Sahyan published three unsuccessful poetry collections. Later he published the collections On High , Nairyan Dalar Bardi , Armenia in Songs , Before Sunset , and Song of stones .
In 1972, the collection Open Sesame was published, for which Sahyan was awarded the State Prize of the Armenian SSR. During the 1970s and 1980s, the collections Evening Bread , Green-Red Autumn , and Mint Flower were also published. In 1998, a collection of typical poems by Hamo Sahyan, Don't Let Me Go, was posthumously published. He did translations of Pushkin, Yesenin, Garcia Lorca, and others. He died on July 16, 1993, in Yerevan. The remains are buried in the Komitas Pantheon.

About Hamo Sahyan

Hamo Sahyan was the correct man, he played and embarrassed himself during the game, he fought during his fight, he took a long time to realize that he looked like authentic literature, and he withdrew during the withdrawal. Hrant Matevosyan


Hamo Sahyan's poetry continues to nourish readers, heals their wounded nerves and souls.
Razmik Davoyan