Early Buddhist texts


Early Buddhist texts, early Buddhist literature or early Buddhist discourses are parallel texts shared by the early Buddhist schools. The most widely studied EBT material are the first four Pali Nikayas, as well as the corresponding Chinese Āgamas. However, some scholars have also pointed out that some Vinaya material, like the Patimokkhas of the different Buddhist schools, as well as some material from the earliest Abhidharma texts could also be quite early.
Besides the large collections in Pali and Chinese, there are also fragmentary collections of EBT materials in Sanskrit, Khotanese, Tibetan, and Gāndhārī. The modern study of early pre-sectarian Buddhism often relies on comparative scholarship using these various early Buddhist sources.
Various scholars of Buddhist studies such as Richard Gombrich, Akira Hirakawa, Alexander Wynne, and A. K. Warder hold that Early Buddhist texts contain material that could possibly be traced to the historical Buddha himself or at least to the early years of pre-sectarian Buddhism. According to the Japanese scholar Akira Hirakawa, "any attempt to ascertain the original teachings of the historical Buddha must be based on this literature."

Overview

Different genres comprise the Early Buddhist texts, including prose "suttas", monastic rules, various forms of verse compositions, mixed prose and verse works, and also lists of monastic rules or doctrinal topics. A large portion of Early Buddhist literature is part of the "sutta" or "sutra" genre, these are usually placed in different collections and constitute the "Sutta Pitaka" section of the various early Buddhist Canonical collections called Tripitakas. The suttas generally contain doctrinal, spiritual, and philosophical content.
There are EBTs from various Buddhist schools, especially from the Theravada and Sarvāstivāda schools, but also from the Dharmaguptaka, Mahāsāṅghika, Mahīśāsaka, Mūlasarvāstivāda, and other texts of uncertain prominence.
According to Oskar von Hinüber the main purpose for the composition of the EBTs was to "preserve and to defend an orthodox tradition." He adds that this literary effort was influenced by the Vedic prose of the Brāhmaṇas. As noted by von Hinüber, these collections also contain the first ever Indian texts to commemorate historical events, such as the Mahāparinibbānasuttanta, which recounts the death of the Buddha. The early suttas also almost always open by introducing the geographical location of the event they depict, including ancient place names, always preceded by the phrase "thus have I heard".
The textual evidence from various traditions shows that by the 1st century BCE to the fourth century CE, slight differences developed among these parallel documents and that these differences reflected "school affiliation, local traditions, linguistic environment, nonstandardized scripts, or any combination of these factors."

Orality

These texts were initially transmitted through oral methods. According to Marcus Bingenheimer,
As noted by Mark Allon there are various reasons why these texts are held to have been transmitted orally by modern scholars. These include internal evidence from the texts themselves which indicates that they were to be memorized and recited, the lack of any evidence that writing was being used to preserve these texts, and the stylistic features of the texts themselves.
An important feature that marks the Early Buddhist texts are formal characteristics which reflect their origin as orally transmitted literature such as the use of repetition and rhetorical formulas. Other stylistic features which betray orality include: the use of multiple synonyms, standardized phrases and passages, verse summaries similies, numbered lists, and standard framing narratives.
These stylistic features are in contrast to later works such as Mahayana sutras, which contain more elaborate and complex narratives, that would be more difficult to memorize. Also, the EBTs are always historically situated in ancient Indian locales, unlike many later Mahayana works, which depict themselves as being taught by the Buddha in heavenly realms or other supernatural circumstances.
Early Buddhist texts are believed to have been transmitted by lineages of bhāṇaka, monks who specialized in memorization and recitation of particular collections of texts, until they were eventually recorded in writing after the 1st Century BCE. As noted by Alexander Wynne:
Some scholars such as Wynne and Analayo generally hold that these texts were memorized in fixed form, to be recited verbatim and that this was affirmed during communal recitations, while others argue that they could have been performed in more poetic and improvisational ways through the use of basic lists or formulas.
The EBTs also show the influence of Vedic texts, including the adoption of certain Vedic poetic metres, as well as forms of organization. EBTs share similar terminology and ideas with Vedic texts. They also share certain metaphors and imagery with texts like the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad, such as the single salty taste of the ocean.

Setting and date

Regarding the setting, the EBTs generally depict the world of the second urbanisation period, which features small scale towns and villages, and small competing states with a lower level of urbanisation compared to that of the Mauryan era. As such, the EBTs depict the Gangetic Plain before the rise of the Nanda empire, who unified all these small competing states during the 4th century.
They also depict Pataliputra as the small village of Pataligama, while it would later become the capital of the Mauryan empire and the largest city in India. They do not mention Ashoka but they mention the Jain leader Mahavira as a contemporary of the Buddha.
The EBTs also depict a small scale local economy, during a time before the establishment of the long-distance trading networks, as noted by Brahmali and Sujato:
As noted by von Hinüber, the omission of any mention of the Mauryas in EBTs such as the Mahāparinibbānasuttanta, in contrast to other later Buddhist texts which do mention them, is also evidence of its pre-Mauryan date:
According to Alexander Wynne,

Archeology

The Edicts of Ashoka are some of the earliest Indian historical documents and they agree with the EBTs in some respects.
According to Sujato, the MPE 2 edict makes use of various EBT specific terms such as: "bhikhusaṁgha, bhikhuni-saṁgha, sāsana, upāsaka, anuposatha, saṁgha bheta, saṁgha samaga, cila-thitīka."
Sujato also notes that the RE 5 edict states: “Good deeds are difficult to perform,” “bad acts are easy to commit”, which could be a quote from the Udana. Likewise, the RE 9 edict states “there is no gift like the gift of the Dhamma”, which could be a quote from the EBTs.
A. Wynne notes that Minor Rock Edict #3 mentions some Buddhist texts which have been identified and which might show that at the time of Ashoka these were already fixed. These citations include the "Rāhulāvada", which could refer to the Ambalaṭṭhikā Rāhulovāda Sutta ''.
Some early archeological sites like the Bharhut stupa contain many details from the EBTs such as: the mention of Buddha Gotama and all five past Buddhas of the EBTs, as well as kings Ajātasatru and Pasenadi. Major events from the Buddha's life from the EBTs are mentioned such as his awakening, the first teaching and his death. According to Lüders “… the visit of Ajātasattu is depicted even in details exactly according to the
Sāmaññaphala Sutta,” and “… the representation of the visit of Sakka follows the text of the Sakkapañha Sutta.”
Other Indian inscriptions from the 1st and 2nd century CE include terms such as
dhamma-kathika, peṭakin, and suttantika'', indicating the existence of a Buddhist literature during this time.

Extant material

Most modern scholarship has generally focused on the Pāli Nikāyas and the Chinese Āgamas. As early as the late 19th century, it was known that the Nikāyas and the Āgamas contain a great number of parallel texts. In 1882, Samuel Beal published his Buddhist Literature in China, where he wrote:
During the 20th century various scholars including Anesaki Masaharu and Akanuma Chizen began critical studies of these correspondences. Probably the most important early works in the comparative study of these two collections are Anesaki's The Four Buddhist Āgamas in Chinese – A Concordance of their Parts and of the Corresponding Counterparts in the Pāli Nikāyas and Akanuma's The Comparative Catalogue of Chinese Āgamas and Pāli Nikāyas.
Over time this comparative study of these parallel Buddhist texts became incorporated into modern scholarship on Buddhism, such as in the work of Etienne Lamotte, who commented on their close relationship:
Bhiksu Thich Minh Chau conducted a comparative study of the contents in the Theravada Majjhima Nikaya and Sarvastivada Madhyama Agama and concluded that despite some differences in technical and practical issues, there was a striking agreement in doctrinal matters. A more recent study by Bhikkhu Analayo also agrees with this position. Analayo argues the Majjhima Nikaya and Madhyama Agama contain mostly the same major doctrines.
Recent work has also been done on other more fragmentary materials surviving in Sanskrit, Tibetan, and Gandhāran collections. Andrew Glass has compared a small number of Gandhāran sutras with their Tibetan, Pali, Sanskrit, and Chinese parallels and concludes that there is a unity in their doctrines, despite some technical differences.
According to some Asian scholars like Yin Shun, Mizuno Kogen and Mun-Keat Choong, the common ancestor of the Samyutta Nikaya and the Samyukta Agama is the basis for the other EBTs.

Pāli EBTs

The Pāli Canon of the Theravada school contains the most complete fully extant collection of EBTs in an Indic language which has survived until today. According to the Theravada tradition, after having been passed down orally, it was first written down in the first century BCE in Sri Lanka.
While some scholars such as Gregory Schopen are skeptical of the antiquity of the Pali texts, Alexander Wynne notes that:
The Early Buddhist material in the Pāli Canon mainly consists of the first four Pāli Nikāyas, the Patimokkha and other Vinaya material as well as some parts of the Khuddaka Nikāya.
These texts have been widely translated into Western languages.