Drabsha
The drabsha or darfash is the symbol of the Mandaean faith. It is typically translated as 'banner'.
Etymology
The Mandaic term drabša is derived from the Middle Persian word drafš, which means 'banner or standard; a flash of light; sunrise'. In Mandaic, drabša can also mean 'a ray or beam of light'.An uncommon variant spelling is drapša, which may have been the original spelling.
Description and symbolism
The drabša is a banner in the shape of a cross made of two branches of olive wood fastened together and half covered with a piece of white cloth traditionally made of pure silk, and seven branches of myrtle. The drabša white silk banner is not identified with the Christian cross. Instead, the four arms of the drabsha symbolize the four corners of the universe, while the pure silk cloth represents the Light of God. The seven branches of myrtle represent the seven days of creation. The drabsha is viewed as a symbol of light and the light of the sun, moon and stars is envisaged to shine from it. It may be of pre-Christian origin and used originally to hang a prayer shawl during immersion in the river.In Mandaean manuscripts
Mandaean manuscripts often contain descriptions and illustrations of named drabšia. The most common names for drabšia are Shishlameil, Shishlam, and Bihram. The following drabšia names are mentioned in various Mandaean manuscripts:- Scroll of the Rivers : Šišlamʿil, Bihram, Nahriel
- Diwan Abatur : Nbaṭ, Šamišiel
- Zihrun Raza Kasia : Šišlamʿil, Bihram
- Scroll of Exalted Kingship : Šišlamʿil
- Baptism of Hibil Ziwa : Bihram, Šišlam, Mašriel
- Alma Rišaia Zuṭa : Azahʿil, Azazʿil, Kliliaiil, Nhurʿil, Nurʿil, Ramʿil, Šišlamʿil
- Secrets of the Ancestors : Barmʿil, Bihram, Bihdad, Manharʿil, Nurʿil, Rʿil, Sahqʿil, Šišlam, Šišlamʿil
Qulasta
- Šišlamiel
- Šašlamiel
- Manhariel
- Pirun
- Zihrun
Drabsha prayer
The prayer describes the drabsha as a ray of light originating from the World of Light. It is passed to Hibil Ziwa and then to Adam Kasia, and finally to the chosen Nasoraeans. The drabsha, now manifested as a physical banner, is set up so that the water of the yardna and the radiance of the banner, representing light, can come together.
| Mandaic transliteration | English translation |